Русский драматург Александр Николаевич Островский был большим любителем народного слова и с интересом собирал незнакомые ему слова и выражения. Результатом его наблюдений за живой речью стали «Материалы для словаря русского народного языка». В 1993 году вышел основанный на этих материалах «Словарь к пьесам А. Н. Островского», который содержит историко-бытовой, историко-театральный и филологический комментарии. Борис Самойлович Шварцкопф подробно описал этот словарь нового типа в 1973 году, за двадцать лет до того, как он был опубликован.
...Борис Шварцкопф описывает энциклопедические и филологические...
...Русский драматург Александр Николаевич Островский был...
...Пущайте против маменьки аллегорию, а я в ваш тон потрафлю....
...О неизданном «Словаре к пьесам А. Н. Островского»...
Новые технологии «отвязали» текст не только от бумажного носителя, но и от букв, и теперь у нас есть возможность выбирать между собственно чтением и слушанием. У каждого способа есть свои преимущества и ограничения, но в целом восприятие текста мало зависит от того, по какому каналу — зрительному или слуховому — он попадает в наш мозг.
...Слуховое чтение набирает популярность, но для него...
...Новые технологии «отвязали» текст не только...
...публицист Мангель Альберто, который в юности читал вслух ослепшему классику Хорхе Луису Борхесу, так рассказывает о своем опыте: «Чтение вслух старому слепому человеку открыло много нового, ведь, несмотря на то что мне удавалось, хотя и не без труда, контролировать темп и тон...
...Новые возможности восприятия книг: что лучше, буквы...
Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.
...Почему надписать кнопку в интерфейсе бывает так трудно...
...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...
...Большое значение имеет тон общения с пользователем. Чтобы у пользователя возникло доверие к сервису, в тексте не должно чувствоваться ни позиции сверху, ни панибратства, ни заискивания. Лучше всего общаться дружелюбно и на равных....
...Выбрать верный тон UX-редактор заботится еще и о том, чтобы тексты в интерфейсе были доступны любому пользователю, в том числе тем, кто торопится, немолод, плохо видит, имеет ограниченный словарный запас и т. д. Чтобы создать понятную и удобную квитанцию или бланк, тоже нужен UX-редактор....
...Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство...
Цифровая коммуникация регулируется множеством неформальных правил, которые возникают на наших глазах. Мы обсуждаем время отправки сообщений, скорость реакции на них, уместность эмодзи, стикеров и скобочек, но самую важную роль играют слова. Рассказать о словесных кодах рабочих чатов Грамоте помогла Ольга Лукинова — эксперт по цифровым коммуникациям, автор телеграм-канала «Цифровой этикет».
...Речевой этикет в цифровую эпоху...
...Цифровая коммуникация регулируется множеством неформальных...
...Игнорирование собеседника — дурной тон. Если вы решили написать коллеге и видите, что две недели назад не ответили на его сообщение, правильно будет сначала извиниться и только потом переходить к делу. Никто не любит, когда путают или неправильно пишут его имя....
...Церемонии в рабочем чате...
Полчаса на редактуру мало, редактирование — медленный процесс. Но скорость жизни в последнее десятилетие повысилась, а количество текстов увеличилось. Типичный редакторский кошмар: «У меня всего полчаса на этот текст». Наш чек-лист поможет сосредоточиться, когда приближается дедлайн, а вы не знаете, за что хвататься.
...Чек-лист для неспециалиста, которому поручили работу...
...Полчаса на редактуру мало, редактирование &mdash...
...Как правило, хороший текст, даже написанный из экспертной позиции, разговаривает с читателем дружелюбно и как с равным, использует интонацию объяснения, а не приказной тон....
...Если у вас есть лишних десять минут, полезно проверить две вещи: есть ли в тексте сознательно выбранный тон голоса и если есть, то выдержан ли он последовательно от начала до конца....
...В целом стиль и тон текста уже выбраны автором, задача редактора — сгладить неровности, привести текст к стилистическому единству, выпалывая сорняки разговорной речи или канцеляризмы....
... Проверьте, как автор обращается к читателю — на ты или на вы, чтобы не сложилось впечатления, будто к середине текста они выпили на брудершафт или, наоборот, успели поссориться и перешли на официальный тон....
... Tone of Voice (ToV) — английский термин, который буквально значит ‘тон голоса’. Применительно к письменным текстам это выражение обычно используется, когда речь идет о коммуникации бизнеса с клиентами, но постепенно распространяется и на другие виды текстов....
...Полчаса на редактуру...
Проблемы, которые мы здесь обсуждаем, в конечном итоге сводятся к оценке состояния русского языка, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации. Само слово «состояние» заряжено негативной оценкой, предполагает какие-то дефекты в предмете. Ср. «состояние больного внушает опасения», «состояние конструкции здания чревато опасностями» и т. п. Но когда мы говорим о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживают изменения в его фонетике, в его синтаксисе?
...Правильное пользование языком требует усилия и отваги...
...Проблемы, которые мы здесь обсуждаем, в конечном итоге...
...Тон — в основном независимо от обсуждаемой проблемы — иронический, скептический, насмешливый, а подчас издевательский....
...Поразительным — для восприятия человеком другой эпохи — покажется даже не содержательная сторона, не обсуждаемые темы и проблемы, а прежде всего общий дух и тон текстов в СМИ....
...Культура речи и языковая критика...
Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под редакцией доктора филологических наук Владимира Лопатина вышло в 2006 году. Анонсированный в СМИ проект свода вызвал беспокойство у общества. Эта статья призвана объяснить, какие новвоведения были внесены и почему необходимо периодически упорядочивать систему письма.
...Владимир Лопатин о работе над проектом «Свода правил...
...Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации...
...Непонятен и насмешливо-издевательский тон газеты «Версия», где подзаголовок «Новый „Свод правил русского правописания“ покончит с орфографией. А заодно и с пунктуацией» явно противоречит конкретным фактам, излагаемым в этой статье....
...Орфография и пунктуация: обойдемся без паники...
Нередко в практике телевидения и радиовещания возникает ситуация, которую наблюдал каждый из нас. Выступает крупный в своей области знания ученый, касается весьма важной темы — мало нам знакомых, но существенных научных проблем, только еще складывающейся теории и вытекающих из нее поразительных по значимости возможностей. Выступление необыкновенно интересно. Но стоит нам уловить в его речи произношение «беспрецеНдентный», где первый звук «н» явно лишний; или «изобрЕтенный недавно прибор» (вместо «изобретённый»); или «это играет большое значение» (вместо «имеет большое значение»), как мы отчетливо чувствуем, что наше увлечение передачей рассеивается, угасает, что мы уже отвлеклись от главной мысли, а то и просто потеряли ее. Причина заключается в том, что выступающий не в полной мере владеет литературным языком. Тогда как в публичной речи это абсолютно необходимо.
...Многие слушатели продолжают считать речь, звучащую...
...Нередко в практике телевидения и радиовещания возникает...
...ударения, таких как апарта́менты — апартаме́нты, кулина́рия — кулинари́я, симме́трия — симметри́я, заржа́веть — заржаве́ть, кла́ксон — клаксо́н, патриа́рхия — патриархи́я, ма́льчиковый — мальчико́вый, ортопе́дия — ортопеди́я, Доме́нико — Домени́ко, Нью́тон...
...Майя Владимировна Зарва — о пользе словарей для работников...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Взгляд переводчика на неологизмы 2023 года...
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...Битон (美豚) ‘хорошенькая толстушка’; слово образовано сочетанием иероглифов би ‘красота’ и тон ‘полный’. Игра слов с Луи Виттон, который по-японски читается как битон. Также используются сокращения и аббревиатуры....
...Непереводимое: источники и способы образования модной...
Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича Аванесова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 4, 1948). В ней даны основные сведения об ударении и его типах. Автор объясняет, что такое фразовое, логическое, тактовое, экспираторное ударение, чем русское ударение отличается от ударения в других языках и как связано ударение с долготой и краткостью гласных.
...Рубен Аванесов в специальном проекте Грамоты к столетию...
...Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича...
...Ничего похожего не может быть в русском языке, потому что музыкальная сторона ударения в нем несамостоятельна, а именно обусловлена закрытостью или открытостью слога: в закрытых слогах ударение обычно имеет нисходящий тон (нос, год), в открытых — восходящий (носа, года); в одном и том...
...Об ударении в русском языке...