Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 11 публикаций
Поэтический театр 90-х годов ХХ века: игра слова

Тема театра в поэзии конца ХХ века возникает в соответствии с провозглашением установки на игру как творческого метода. Так или иначе она звучит в текстах-манифестах поэтов-метареалистов Ивана Жданова («До слова»), Сергея Соловьева («Амфитеатр печатной машинки...») и Алексея Парщикова («Вступление»).

...Ольга Северская ищет параллели с классиками...

...Тема театра в поэзии конца ХХ века возникает...

...зрителя), ряды ‘ряды строк и клавиш’, орхестра ‘чистая строка’, маска 'буква', атрибут как актерской игры, так и зрительского восприятия («узнавания» маски); музыка, барабанная дробь, нарастающий гул голосов 'звуки, рождаемые печатной машинкой', машина...

...Поэтический театр 90-х годов ХХ века: игра слова...

Луи Брайль, человек-шрифт

Лаконичный и логичный универсальный шрифт для незрячих, который используют во всем мире, —  главная заслуга Луи Брайля. Этот человек отличался оригинальным умом, цельностью натуры и редкой настойчивостью. Вопреки представлениям своего времении он сумел доказать, что удобный для пальцев шрифт не обязан повторять шрифт, удобный для глаз. Исследователи предполагают, что если бы он не потерял зрение, то, скорее всего, стал бы математиком.

...Самый удобный тактильный алфавит изобрел двести лет...

...Лаконичный и логичный универсальный шрифт для...

...Машина Фуко была названа «Рафиграфом» и была представлена на Всемирной выставке в Париже в 1855 году.  Успешен, но не признан Брайль невероятно много успел за свою жизнь....

...Луи Брайль, человек-шрифт...

Этапы освоения иноязычного слова

Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде чем стать своим, окончательно закрепиться в русском языке? Об этом – в интереснейшей статье Леонида Петровича Крысина «Этапы освоения иноязычного слова», опубликованной в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1991).

...Леонид Крысин объясняет, какие этапы прохо­дит иноязычное...

...Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде...

...определенном смысле, однако еще возможны последовательные во времени смещения в значении (как в при­веденном выше слове пальто), колебания и варианты в его осмыслении (так было, на­пример, в начале употребления англицизма бульдозер: этим словом называли то нож, которым эта машина...

...Этапы освоения иноязычного слова...

О некоторых особенностях языка средств массовой информации

К языку средств массовой информации в последние годы читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные и, увы, чаще всего вполне обоснованные претензии. Публику раздражает или шокирует, а специалистам кажется неоправданным или даже неприемлемым многое: и перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, «блатной» и даже матерной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

...Юрий Воротников предлагает СМИ переселяться из прозекторской...

...К языку средств массовой информации в последние годы...

...Кто станет требовать, чтобы вместо компактного компьютер мы произносили громоздкое словосочетание электронно-вычислительная машина, в котором, кстати, первый и последний элементы — тоже заимствования? Но есть, как говорится, заимствования и заимствования. И многие из них совсем не безобидны....

...О некоторых особенностях языка средств массовой информации...

Об ударении в русском языке

Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича Аванесова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 4, 1948). В ней даны основные сведения об ударении и его типах. Автор объясняет, что такое фразовое, логическое, тактовое, экспираторное ударение, чем русское ударение отличается от ударения в других языках и как связано ударение с долготой и краткостью гласных.

...Рубен Аванесов в специальном проекте Грамоты к столетию...

...Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича...

...Ср. замок и замок, пропасть и пропасть, звонок и звонок, хлопок и хлопок, подать и подать, орган и орган, атлас и атлас, позд­нее и позднее, синее и синее, парит и парит, пахнёт и пахнет, Машина и машина, пили и пили (пов. накл.), мели (сущ.) и мели (пов. накл.), пряди и пряди, пали (пр. вр.) и пали...

...Об ударении в русском языке...

Чат-боты GPT и другие: что думают лингвисты о больших языковых моделях

Со второй половины 2010-х годов компьютерные языковые модели совершили революцию в обработке текстов. Они научились осмысленно отвечать на вопросы, делать переводы, писать рассказы и даже романы. Лингвисты восприняли эту революцию неоднозначно: кто-то — с оптимизмом, а кто-то — со скепсисом. 

...Впереди демократизация порождения текстов и большие...

...Со второй половины 2010-х годов компьютерные языковые...

...Как машина понимает, что перед ней не просто набор символов, а слова, предложения, произведения литературы, наконец? Как в процессе обработки машина обретает способность подражать человеку? Как ей удается писать в разных стилях, придумывать целые сюжеты и даже шутить?...

...какие-то специально введенные понятия, «и машина будет переводить, суммаризировать и порождать тексты»....

...По мнению Михаила Копотева, все ранее неучтенные параметры сочетаемости, которые видит машина, можно со временем вычленить и включить в инструментарий специалистов....

... Онтологическое отличие искусственного интеллекта от человеческого состоит в том, что мы в процессе обучения обобщаем факты реального мира, тогда как машина обобщает тексты, которые могут иметь к реальному миру слабое отношение....

...— Машина может вычленить разные случаи употребления слов и объединить их на основе статистических паттернов». Чемпионы по выявлению закономерностей С приходом нейросетевых моделей обработки языка ситуация вновь изменилась и вышла на качественно новый уровень....

...Чат-боты GPT и другие: что думают лингвисты о больших...

Притча во языцех

Соглашаясь с необходимостью законодательного регулирования вопросов, связанных с государственным языком, лингвисты обращают внимание на необходимость уточнения положений закона о государственном языке РФ.  Некоторые из них называют отправленный на доработку закон антинаучным, дилетантским и антижурналистским, другие принципиально выступают против законодательного регулирования словоупотребления. 

...Мнения лингвистов по поводу закона о государственном...

...Соглашаясь с необходимостью законодательного регулирования...

...Скандальная история с законом «О государственном языке РФ» лично для меня говорит еще об одной тенденции: нынешняя российская государственная машина надеется в своих интересах реализовать мысль А. И....

...Притча во языцех...

Машинный диалект: границы рефлексии

О характерных чертах языка нейросетей и перспективах его влияния на наши речевые привычки изданию «Социодиггер» рассказал доцент НИУ ВШЭ, старший научный сотрудник ИРЛИ РАН Борис Орехов.

...Взгляд лингвиста Бориса Орехова на язык нейросетей...

...О характерных чертах языка нейросетей и перспективах...

...Человеку свойственно иметь свое мнение, машина его лишена. Чтобы отличить настоящие аргументы от их видимости, нужен здравый смысл, а иногда и соответствующее образование....

...Машинный диалект: границы рефлексии...

По случаю 8 Марта предлагаем вспомнить забытые названия женских профессий

Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...

...Кто такие банкаброшница, клопферистка и нарпитовка?...

...Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более тонкие жгуты’....

...По случаю 8 Марта предлагаем вспомнить забытые названия...

Новый академический справочник по русскому языку

В самом конце 2006 года, а затем несколькими тиражами в 2007 году опубликована книга «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М.: Эксмо). Справочник издан под грифом Российской академии наук и одобрен Орфографической комиссией РАН.

...Владимир Лопатин комментирует в журнале «Наука и жизнь...

...В самом конце 2006 года, а затем несколькими тиражами...

...  Раздельно должны писаться и первые части слов, обычно пишущиеся через дефис, если они присоединяются к словосочетаниям: например, мини-юбка, мини-компьютер, мини-футбол, но мини стиральная машина....

...Новый академический справочник по русскому языку...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать