Госдума приняла поправки в Федеральный закон о государственном языке. Как это повлияет на использование русского языка в разных сферах, изданию «Аргументы и факты» рассказал главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов.
...Язык трудно регулировать искусственно, уверены эксперты...
...Госдума приняла поправки в Федеральный закон о государственном...
...Комиссия может принудить перевести рекламные вывески с иностранными словами на русский язык или снабдить их переводом. Искоренить же заимствования из русского языка полностью — невозможная задача, так как они составляют существенную и неотъемлемую его часть. ...
...«Долой англицизмы». О чем на самом деле новый «Закон...
Чтобы возникла лаконичная и удобная система Брайля, понадобилось объединить достижения человеческой мысли в разных областях: идеи просветителей, усилия педагогов, мастерство криптографов. Спустя двести лет шрифт Брайля не устарел и сегодня востребован в цифровом мире.
...Универсальная система записи для незрячих прожила два...
...Чтобы возникла лаконичная и удобная система Брайля...
... Чтобы перевести обычный текст в значки Брайля, можно использовать конвертер. А вот простого способа прочитать брайлевский текст для тех, кто не изучал шрифт Брайля, долгое время не было....
...Код Брайля: доступ к общению с миром...
АI (ИИ, искусственный интеллект), rizz (обаяние, привлекательность, шарм), Krisenmodus (кризисный режим) — такими разными словами запомнился 2023 год по версии разных источников. Объявление «слов года» в ноябре-декабре часто вызывает обсуждения и споры. Почему эта акция стала традиционной во многих странах и везде пользуется успехом? Чего в ней больше: любопытства и соревновательного азарта, желания уловить общественные настроения или внимания к развитию языка?
...Кто придумал выбирать главные слова и почему эта акция...
...АI (ИИ, искусственный интеллект), rizz (обаяние, привлекательность...
...Дословно его перевести не получится — смысл становится понятен, только если знать общую ситуацию в стране на тот момент. За два года до этого кандидат в президенты США Джордж Буш — старший в одной из речей произнес: «Читайте по губам: повышения налогов не будет»....
...Мир в поисках слов года...
Функциональная грамотность отличается от умения читать и писать, то есть от просто грамотности. Она имеет прямое отношение к тому, как человек работает с информацией: извлекает ее, обрабатывает, оценивает, излагает, применяет на практике, решает с ее помощью бытовые задачи. Как обстоит дело с функциональной грамотностью и чем отличаются в этом смысле подростки и взрослые? Мы поговорили об этом с заведующей лабораторией социокультурных образовательных практик НИИ урбанистики и глобального образования Московского городского педагогического университета Екатериной Асоновой.
...Мало прочитать и понять, нужно формулировать мысли...
...Функциональная грамотность отличается от умения читать...
... Задание такого экзамена может строиться как в кейсе, где описана какая-то проблема, ее нужно перевести в задачу и найти способ решения этой задачи. Но, к сожалению, у нас нет функционально грамотных специалистов, чтобы проверять подобные работы....
...Екатерина Асонова: «Развитие функциональной грамотности...
Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского университета, специалист по коммуникации животных. Он изучает волков, гиббонов и дельфинов, чтобы «не только лучше понимать, как они живут и как их сохранить, но и больше узнать об эволюции нашего собственного языка». В его первой книге «Путеводитель зоолога по Галактике» речь шла о возможной жизни на других планетах. В начале 2024 года вышла в свет новая книга — «Почему животные разговаривают». Грамота перевела его интервью, опубликованное в британском издании The Guardian.
...Интервью с автором новой книги о коммуникации в дикой...
...Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского...
...Многие люди пытаются расшифровать или перевести язык животных с помощью ИИ. Действительно, современные инструменты ИИ уже близки к тому, чтобы распознавать эмоции, сообщения, разнообразную информацию....
...Зоолог Арик Кершенбаум: «Мы все хотим знать, что говорят...
Портал «Грамота.ру» следит за успехами проекта «Тотальный диктант». Ежегодная образовательная акция привлекает все больше участников. В 2014 году диктант писали 64 тысячи человек в 352 городах мира. Ключевые составляющие успешного проекта — оригинальный текст (в этом году автором текста был Алексей Иванов), грамотный менеджмент и лингвистическое обеспечение на академическом уровне. Мы поговорили с председателем экспертной комиссии Тотального диктанта Натальей Борисовной Кошкарёвой — не только о диктанте.
...Интервью с Натальей Кошкарёвой, председателем экспертной...
...Портал «Грамота.ру» следит за успехами...
...Речь Ивана Степановича насыщена старинными оборотами, уже вышедшими из употребления, поэтому приходится консультироваться со многими знатоками хантыйского языка, чтобы правильно записать и перевести на русский язык то или иное образное выражение или иносказание....
...«На родной язык стараний не жалко»...
Поскольку я не просто русист, а русист-диалектолог и фонетист, то меня, как и все сообщество русистов-диалектологов, которые понимают важность диалектов для истории языка и для понимания современного состояния языка, очень волнует их исчезновение.
...Что волнует русистов сегодня? Опрос Грамоты...
...Поскольку я не просто русист, а русист-диалектолог...
...Значит, у «лингвофантастов» нет никаких представлений ни о морфологии, ни о грамматике, но зато есть захватывающая идея о том, что мы видим перед собой кирпичики древнейшего состояния языка, и можно взять, к примеру, финно-угорский топоним и легко перевести...
...Игорь Исаев: «Мы прикладываем недостаточно усилий для...
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает...
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...В любом языке мира достаточно средств, чтобы выразить все оттенки человеческих мыслей и чувств, чтобы перевести все… кроме, конечно, непереводимого. Но это уже другой разговор....
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...