Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 11 результатов
пере

ПЕРЕ... Приставка, которая может быть выделена сильным ударением при определённых условиях во фразе, напр.: Вещи нужно не принести, а перенести.

пере
ПЕРЕ.., приставка. I. Служит для образования глаг. 1. Обозначает направленность движения, действия через какое-л. пространство или предмет. Перейти (улицу или через улицу); перешагнуть, перебросить (через забор). 2. Обозначает направленность действия, движения из одного места в другое. Передвинуть, переставить, пересесть, переселиться. 3. Обозначает разделение чего-л. надвое. Переломить, перепилить, перегородить. 4. Обозначает превращение чего-л. во что-л.; переведение чего-л. из одного состояни

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед "следующим" и нужно ли тире пере ФИО? Пример: "Предоставить доступ к системе следующим работникам: 1. Начальнику управления - Иванову И.И.;" И нужна ли запятая перед союзом как в данном случае: Осуществить закупку ООО "Наименование" как у единственного поставщика.

Запятая перед одиночным определением следующим не нужна; знаки препинания в сочетании начальнику управления Иванову И.И. не требуются. Оборот с союзом как в приведенном предложении имеет значение  приравнивания, отождествления (не сравнения), а потому не нуждается в обособлении: Осуществить закупку [у] ООО «Наименование» как у единственного поставщика.

Страница ответа
добрый день! подскажите пожалуйста, нужна ли запятая пере ИЛИ в предложении типа - ...составил 18 000 рублей или 19 % от запланированного значения

Запятая перед союзом или нужна, поскольку он вводит пояснительный член предложения.

Страница ответа
Здравствуйте Скажите, нужна ли пере И запятая и почему? Прочитай рассказ и ты узнаешь, что случилось с героями дальше.

Перед союзом и нужен знак (запятая или тире), это сложное предложение.

Страница ответа

Справочники

Владеть пером

Владеть пером – писать хорошо, искусно; владеть литературным жанром. Первоначально речь шла о гусином пере, которым прежде писали. Умение пользоваться пером и всеми необходимыми принадлежностями для писания считалось большим искусством.

...Первоначально речь шла о гусином пере, которым прежде писали. Умение пользоваться пером и всеми необходимыми принадлежностями для писания считалось большим искусством....

...Владеть пером...

Журнал

О качествах хорошей речи

Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича Головина, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1964). Размышления ученого о проблемах кодификации нормы, отличиях между ее колебаниями и нарушениями, о критериях правильности, чистоты, богатства и разнообразия речи, об опасности засорения литературного языка канцеляризмами и жаргонами актуальны и спустя полвека.

...Борис Николаевич Головин анализирует такие свойства...

...Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича...

...Сложнее и «тоньше» ха­рактеризуют богатство и бедность речи словесные значения, их «пере­ливы», «игра», разнообразные «кра­ски»....

...О качествах хорошей речи...

Основные принципы орфографической нормализации

Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича Обнорского, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5–6, 1939). Статья представляет собой текст доклада, прочитанного на заседании Правительственной комиссии по разработке единой орфографии и пунктуации 7 октября 1939 года. В этой работе рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1930-е годы, при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания.

...Сергей Обнорский — один из самых активных участников...

...Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича...

...Есть ли в применении к этому пункту нашего правописания данные для его пере­смотра, для его «унифицирования»? Ко­нечно, нет. Однако теоретически можно в задачах «реформирования» письма вы­ступить с различными иными пожеланиями....

...Основные принципы орфографической нормализации...

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание». 

...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...

...Любопытно, что в самом португальском языке, откуда имя су­ществительное стало распространять­ся, фиксируется только «мандарин» ‘государственный чиновник феодального Китая’ (mandarin), тогда как «манда­рин» ‘дерево’ и ‘плод дерева’ пере...

...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать