Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 48 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Глагол, несовершенный вид, переходный
Отделять (отделить) часть от целого или что-л. прикрепленное к чему-л., резко, с силой дернув, потянув или ударив
Подробнее
отрывать

ОТРЫВАТЬ см. оторвать.

|| Морф. ото=рв=а-ть. Дер. глаг. отрывать|ся (См.), по|отрывать сов. – ; сущ. отрыв м. (к знач. 3.0., 3.1., 4.0.), отрывание [отрыва|ниj(е)] ср. (к знач. 1.0., 1.1.), отрыв|ок (См.); прил. не|отрыв|н(ый) – , отрыв|ист(ый) – , отрыв|н(ой) – .

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Выделяется ли в данном случае причастный оборот? Нужно ли запятая во втором случае? Театрализованный концерт, посвященный Дню Победы, "Хранить Память"

Причастный оборот стоит после определяемого существительного  концерт, а потому должен выделяться запятыми. Не рекомендуется отрывать от существительного приложение-название, а потому лучше перестроить сочетание так: Театрализованный концерт «Хранить Память», посвященный Дню Победы.

Страница ответа
Здравствуйте! Подскажите, как правильно делается перенос слова "кросс­овер". Учитывая его происхожение от англ. "cross over".

Перенести слово можно так: крос-с­овер, кросс­о-вер.

Предложенные варианты соответствуют общим правилам переноса слов: не отрывать гласную букву от предшествующей согласной, из удвоенных согласных одна остается на строке, а вторая переносится. Перенос в соответствии с исторической структурой слова кросс-овер неудачен, так как будет затруднять чтение слова. 

Страница ответа
Добрый день! Скажите, как правильно перенести слово «гиперинсулинемия» — гипер-инсулинемия или гипе-ринсулинемия? Сайт  рекомендует второй вариант, но ведь «гипер» — приставка, разве можно ее разрывать?

Проблема в том, чем является часть гипер-. Есть две точки зрения: гипер- в значении «над, сверх» относят к приставкам или считают первой частью сложного слова. Если это приставка, то перенос гипе-ринсулинемия допустим, как и гипер-инсулинемия. Ср. варианты из правил: бе-заварийный, беза-варийный, без-аварийный; ра-зоружить, разо-ружить, раз-оружить; по-дучить, поду-чить,  под-учить.

Если же гипер- – часть сложного слова, то согласную букву от первой основы отрывать нельзя, соответственно из двух приведенных вариантов правильным будет только второй.

Полагаем, что этот вариант переноса – как учитывающий морфемное членение – для длинного термина предпочтительнее: слово будет легче прочитываться. 

К сожалению (или к счастью), программы переноса пока не могут учесть все нюансы правил и сложности грамматики.

Страница ответа

Справочники

Правила переносов

§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах. § 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной. Неправильно Правильно люб-овь лю-бовь дяд-енька дя-денька, дядень-ка реб-ята ре-бята, peбя-ma паст-ух па-стух, пас-тух Примечание 1. При переносе cлов с односложной ...

...Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной. Неправильно Правильно под-ъезд подъ-езд бол-ьшой боль-шой бул-ьон буль-он, бу-льон 2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной....

... Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание, например, нельзя переносить: 1/-е 2/-го § 122....

...Правила переносов...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать