Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 12 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, средний род, 2-е склонение
Водоём со стоячей водой, поросший влаголюбивыми растениями; топкое, сырое место.
Подробнее
Наречие качественное
Причиняя боль.
О боли, испытываемой кем-л.
обидно, досадно.
Подробнее

Ответы справочной службы

Стрела упала на болото или в болото?

Выбор предлога зависит от того, как именно упала стрела. Если она погрузилась в трясину (представим, что из болота торчит только кончик стрелы), тогда: упала в болотоЕсли же стрела аккуратно легла на какую-то кочку на поверхности болота и там осталась, тогда: на болото.

Страница ответа
Правильна ли пословица: Каждый сверчок хвалит свой шесток? Или нужно употребить: каждый кулик свое болото хвалит?

Пословица: Каждый сверчок знай свой шесток. А также: Каждый кулик свое болото хвалит.

Страница ответа
Подскажите, нужна ли запятая в случае: Место, где земля (,)как тесто (болото). Если не нужна, подскажите почему.
Запятая не нужна, потому что как тесто -- сказуемое. Страница ответа

Справочники

Не менее / меньше чем

НЕ МЕНЕЕ / МЕНЬШЕ ЧЕМ, наречное выражение То же, что «по крайней мере», «как минимум». Между словами «менее (меньше)» и «чем» в составе наречного выражения знак препинания не ставится. «А вы, командир, награждены?» ― «Награждён, не бойся», ― грубовато ответил Гусаков. ― «Наверно, не менее чем орденом Ленина?» В. Быков, Болото. Дина, безусловно, будет учиться в консерватории, Саша ― 

...Быков, Болото. Дина, безусловно, будет учиться в консерватории, Саша ― не меньше чем в университете. А. Рыбаков, Тяжелый песок. См. также: МЕНЕЕ / МЕНЬШЕ, ЧЕМ...

...Не менее / меньше чем...

Как можно больше / меньше / лучше…

КАК МОЖНО БОЛЬШЕ / МЕНЬШЕ / ЛУЧШЕ… наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Король после того встал с кресел и тем же порядком вышел из залы, приказав прежде министру угостить Алешу как можно лучше. А. Погорельский, Черная курица, или Подземные жители. «Но только надо будет очень много новых платьев, – заметила она, – и потому надо, чтоб Иван Матвеич присылал как можно скорее и как можно больше жалованья...

... Он снова полез в болото, стараясь как можно меньше плескаться в воде... В. Быков, Волчья стая....

...Как можно больше / меньше / лучше…...

Не дай / приведи бог / боже / господь

НЕ ДАЙ / ПРИВЕДИ БОГ / БОЖЕ / ГОСПОДЬ, междометное выражение Выделяется (или отделяется) запятыми (реже – тире), если произносится без восклицательной интонации. При усилении эмоциональности используется восклицательный знак. Между частями выражения запятая не ставится. И обязательно надо уточнить, что он учится на втором курсе, а то, не дай бог, подумают, что на пятом! А. Алексин, Мой брат играет на кларнете. А вот с мануфактурой в случае чего, – ну, не дай боже, нагрянут ...

...Быков, Болото. Не дай боже заглушить, задушить в нас это физиологическое явление, которое служит нам отдыхом и отрадою за слезы, проливаемые нами тоже по законам натуры нашей и жизни. П. Вяземский, Старая записная книжка. Не приведи бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный! А....

...Не дай / приведи бог / боже / господь...

Журнал

Заимствования из русского в языках народов России

В России бок о бок с русскими столетиями живут другие коренные народы. Неизбежное в такой ситуации культурное взаимовлияние отразилось и на языке. Известно, что такие слова, как «казна», «деньги», «таможня» и многие другие, имеют тюркское происхождение и связаны с ордынским владычеством. А какие заимствованные из русского языка слова вошли в языки народов России? Для примера возьмем якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки. 

...Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский...

...В России бок о бок с русскими столетиями живут другие...

...  В отдельных случаях заимствования семантически переосмысляются: болото → булата ‘грязный’; землянка → dимнәнкә ‘помещение для мелкого скота, сделанное по типу полуземлянки, с крытым верхом’; лукошко → ләwешкә ‘посуда с ручкой и...

...Заимствования из русского в языках народов России...

Комизм языка персонажей Андрея Платонова

Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.

...«Сдвиг в логике» возникает в результате неожиданного...

...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...

...Платонова возникает из сочетания несочетаемых понятий или частей в высказываниях типа: научно-техническая контора («Усомнившийся Макар»), авиаматки, батраки авангарда («Шарманка»), Чемберлен, рыдающий от своего хамства («О потухшей лампе Ильича»), левацкое болото...

...Комизм языка персонажей Андрея Платонова...