Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Дитмар Эльяшевич Розенталь. К столетию со дня рождения

Розенталь — одна из самых популярных фамилий среди учителей-словесников, школьников, абитуриентов, литературных редакторов, корректоров, журналистов, студентов-русистов, преподавателей филологических вузов. Не менее известна она и среди преподавателей, в том числе — зарубежных, русского языка как иностранного и иностранцев, изучающих русский язык. 19 декабря 2000 года исполняется сто лет со дня рождения профессора Дитмара Эльяшевича Розенталя.

Широкая известность профессора Розенталя приобретена не только благодаря многочисленным и разноаспектным пособиям и справочникам по русскому языку — от орфографии и пунктуации до стилистики и вопросов литературного редактирования. Здесь и издания по культуре русской речи, по риторике; и работы о слове в рекламе, о языке СМИ; и вузовские учебники по современному русскому языку, по русской стилистике, в том числе для иностранцев; и лингвистический терминологический справочник, и словарь трудностей русского языка...

Отличительная черта вышедших из-под пера профессора Розенталя текстов — научная достоверность и точность сообщаемой им лингвистической информации, информации оперативной, востребованной актуальной общественной практикой повседневно! К тому же работам Дитмара Эльяшевича Розенталя присущи такие привлекательные для «получателя информации» свойства текста, как ясность и четкость, систематизированность представляемого материала при филологической обоснованности и выверенности лингвистической информации. Именно точность сообщаемых сведений, четкая систематизация материала, ясность изложения и определяют авторитетность книг Д. Э. Розенталя, абсолютное доверие к ним людей, нуждающихся в надежной, точной информации.

Педагогическая, научная и научно-просветительская деятельность Д. Э. Розенталя продолжалась более 70 лет. Он принадлежит к поколению филологов нашей страны, которые своим творческим участием в культурном строительстве послереволюционной России сохраняли лучшие традиции науки о русском языке и, опираясь на них, обеспечивали дальнейшее плодотворное развитие отечественной филологии.

В своих трудах Д. Э. Розенталь наилучшим образом соединил черты академической науки с практическими нуждами носителей литературного языка, общественной потребностью в нормализации литературной речи, повышении речевой культуры и лингвистическом просвещении населения.

Это направление, начало которому положено деятельностью великого М. В. Ломоносова, продолжено в трудах Федора Буслаева, Константина Ушинского, Якова Грота, Льва Поливанова, а в ХХ веке — Василием Чернышевым, Дмитрием Ушаковым, Львом Щербой, Александром Пешковским. Наряду с лингвистами и методистами старшего поколения эту благородную традицию вместе с Д. Э. Розенталем поддерживали и развивали его современники и коллеги Рубен Аванесов, Сергей Ожегов, Абрам Шапиро, Сергей Крючков, Александр Реформатский, Константин Былинский.

Дитмар Эльяшевич Розенталь родился 19 декабря 1900 года в городе Лодзи. Раннее детство провел в Польше (родным языком он считал польский — об этом он сказал в интервью «Московскому комсомольцу» незадолго до своей кончины). В отроческие годы живет с семьей в Берлине (по месту работы отца). В 1914 году в связи с началом Первой мировой войны с матерью и младшим братом Оскаром приезжает в Москву, где и живет постоянно. Умер в июле 1994 года.

До 1918 года Д. Э. Розенталь учился в 15-й московской (Варшавской) гимназии; в 1923 году окончил Московский университет (по итальянскому языку), в 1924 году — Институт народного хозяйства им. К. Маркса (с дипломом «экономист-организатор»). В 1925 году он стажируется в Италии.

Преподавательскую работу Д. Э. Розенталь начал в 1922 году учителем школы II ступени, а с 1923 года он преподает в высшей школе — на рабфаке им. Артема. В 1924–1926 годах он аспирант и научный сотрудник РАНИОНа; с 1927 года работает в МГУ, с 1962-го по 1987 год заведует кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ, а затем становится профессором этой кафедры. Одновременно Д. Э. Розенталь преподает в Московском полиграфическом институте (1940–1962), во Всесоюзной плановой академии, Московском заочном пединституте, в ЦИУ учителей. Ученое звание профессора он получает в 1961 году, а за вузовский учебник «Итальянский язык. Элементарный курс» (М., 1949) ему присуждается ученая степень кандидата педагогических наук.

Наряду с интенсивным преподаванием русского языка и стилистики русского языка Д. Э. Розенталь ведет большую научно-организационную работу: он член Научно-технического совета Министерства высшего и среднего специального образования СССР, Предметной комиссии Министерства просвещения РСФСР по русскому языку, Орфографической комиссии по усовершенствованию русской орфографии; с 1936 года он — член редколлегии, а с 1938-го по 1962 год — заместитель главного редактора журнала «Русский язык в школе». В этом журнале Д. Э. Розенталь выступает с методическими разработками для учителей русского языка, консультациями по спорным и сложным вопросам русского языка — эта сторона методической деятельности Д. Э. Розенталя нашла отражение в двух томах «Трудных вопросов грамматики и правописания» (М., 1955, 1960, в соавторстве).

Первая печатная работа Д. Э. Розенталя появилась в 1925 году. Она была посвящена методическим вопросам популярного в те годы так называемого Дальтон-плана.

Всего при жизни Д. Э. Розенталя вышло в свет более 150 печатных работ. И после его кончины не утратили своей актуальности и продолжают переиздаваться учебники, пособия, популярные книги по современному русскому языку и русской стилистике.

Посвящая свои труды многообразным аспектам изучения русского языка, Д. Э. Розенталь не оставил своих занятий итальянским языком. В 1920-е годы он переводит на русский язык некоторых современных итальянских прозаиков; пишет первый в Советском Союзе вузовский учебник «Итальянский язык. Элементарный курс» (М., 1949), составляет «Русско-итальянский учебный словарь» (М., 1966), выступает редактором учебника «Русский язык (для итальянцев)» (М., 1967).

Основная научная заслуга профессора Д. Э. Розенталя состоит в разработке новой лингвистической дисциплины — «Практической стилистики современного русского литературного языка», которую он осуществил вместе с К. И. Былинским.

В написанных им лично и в соавторстве с другими книгах 1950–1960-х годов, а также в статьях этого времени по вопросам стилистики русского языка1 нормативно-стилистический подход к русскому языку последовательно сменился на функционально-стилистический.

Особо следует сказать о книге Д. Э. Розенталя «Практическая стилистика русского языка» (М., 1965), выдержавшей несколько изданий (в 1998 году вышло 6-е издание). Этот уникальный труд, по значимости сопоставимый с «Правильностью и чистотой русской речи» (1911) В. И. Чернышева и «Практической стилистикой языка газеты (1941) К. И. Былинского, представляется наряду с «Грамматической правильностью русской речи» (1976)2 и работами Кирилла Горбачевича своего рода рентгеновским снимком литературного узуса русского языка 1960-х — начала 1980-х годов. Книга Д. Э. Розенталя, несомненно, способствовала утверждению литературных норм этого времени и служила надежным ориентиром нормативного в нестабильной языковой среде конца 1980–1990-х годов.

Д. Э. Розенталь, непосредственно участвовавший в подготовке ныне действующего «Свода правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года и проекта «Правил русской орфографии» 1964 года, выступает (как и К. И. Былинский, С. Е. Крючков, Н. Н. Никольский, А. Б. Шапиро и некоторые другие) одним из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания. В его работах по русскому правописанию3 читатель находит уточнение кодифицированных правил, развитие тех из них, которые в «Своде» 1956 года выступают в обобщенном виде; конкретизацию через подробный иллюстративный материал таких актуальных для работников печати фрагментов правописания, как названия учреждений, организаций, должностей и имен собственных, а также подробные методические материалы по эффективному освоению русской орфографии и пунктуации, предназначенные в основном для школьных учителей, преподавателей и студентов филологических вузов, литературных редакторов и корректоров.

Из книг Д. Э. Розенталя для школы наиболее известной, буквально прошедшей испытание временем и оправдавшей надежды не одного поколения старшеклассников и абитуриентов является «Пособие по русскому языку для поступающих в вузы».

Выйдя в свет в 1959 году, оно переиздается до сих пор. В газете далекого среднеазиатского города Ош это пособие было названо «Книга, которую ждали»...

Выступая в своих многочисленных пособиях для средней и высшей школы и как лингвист-исследователь современной ему русской речевой коммуникации, в том числе функционирования русского языка в СМИ, и как методист, Д. Э. Розенталь главное, преимущественное внимание обращает на грамматику. Это его принципиальная установка. «Как ни смотреть на грамматику, — писал он в 1975 году, — нельзя не признать, что без нее нет языка, что при изучении языка, как родного, так и народного, она образует стержень, вокруг которого „навивается“ лексический материал»4.

Участие профессора Д. Э. Розенталя в семинарах преподавателей русского языка как иностранного, особенно зарубежных преподавателей-русистов, его лекции по различным вопросам грамматики и других аспектов русского языка всегда вызывали повышенный интерес именно благодаря глубокому проникновению в лингвистическую и стилистическую сущность обсуждаемых явлений, особенно когда речь шла о сложных и дискуссионных вопросах употребления тех или иных форм, конструкций, слов, орфоэпических вариантов. В этих лекциях аудиторию привлекала четкость квалификаций грамматических вариантов, особенно их актуальная стилистическая характеристика. Вот почему надолго запомнились выступления Д. Э. Розенталя и на проводившихся в 1960–1970-е годы в МГУ международных семинарах преподавателей русского языка зарубежных стран, и на методических семинарах преподавателей-русистов в Польше, Чехословакии, Болгарии, Югославии, Румынии, Венгрии, Австрии, Германии, Италии, Дании и в других странах. Его работы (переводные и оригинальные) охотно публиковали журналы многих из названных стран. В 1953 году в Великобритании была переведена книга «Культура речи» (Modern Russian Usage, Oxford, London).

Имя профессора Розенталя прочно вошло в нашу культурную жизнь. Его труды, в которых раскрываются сокровища и тайны русского языка, утверждаются литературные нормы и высокие принципы культуры речи, продолжают служить новым поколениям.

Юлий Бельчиков, доктор филологических наук, профессор кафедры лексикографии и теории перевода МГУ им. М. В. Ломоносова

Еще на эту тему

Пять выпусков подкаста «Розенталь и Гильденстерн» исследуют язык разных исторических эпох

В мини-сезон 2023 года вошли «хаккеры», хипстеры и русская речь накануне Смуты

Проблемы нормирования и опыт орфографической работы

Пушкину принадлежит замечательная формулировка: «Орфография — это геральдика языка»

К двухсотлетию со дня рождения Владимира Ивановича Даля

«Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник или рудник наш...»

все публикации

Чем нас привлекают искусственные языки

Их создание и изучение помогает лучше понять границы естественного языка


Вышла в свет книга археолога Стивена Митена «Загадка языка»

В ней утверждается, что язык возник примерно 1,6 млн лет назад


Право на имя

Когда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемой


Между эмбрионом и покойником: где расположены роботы на шкале одушевленности

Каждый месяц мы выбираем и комментируем три вопроса, на которые ответила наша справочная служба


Как пришествие корпусов меняет лингвистику

Почему корпусная лингвистика не прижилась в 1960-х годах и почему переживает расцвет сейчас


Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности

«Благозвучные» слова используют не только вместо ругательств



Критический взгляд на текст: как увидеть искажения и ловушки

Чтобы лучше понимать прочитанное, нужно развивать читательскую грамотность


Новые возможности восприятия книг: что лучше, буквы или звуки?

Слуховое чтение набирает популярность, но для него все равно нужны письменные тексты


«Давать» и «дарить»: какие слова можно считать однокоренными

Лингвист Борис Иомдин описывает два критерия, которыми могут пользоваться школьники


Как лингвисты проводят эксперименты: от интроспекции до Amazon

Какие инструменты они используют и где ищут участников, рассказывает «Системный Блокъ»


«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится


Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» помогает осмыслить проблемы русского правописания


Праздники грамотности

Как в мире проверяют знание правил родного языка


Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналисты


Самый важный предмет. Функциональный подход к обучению русскому языку

Лекция Марии Лебедевой для Тотального диктанта о роли языка в учебе и в жизни


Карточки Марины Королёвой вышли в виде книги «Русский в порядке»

Получился маленький словарь трудностей русского языка


Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

На что обращают внимание лингвисты, когда сравнивают языки и выясняют их историю


«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут не в ногу

Сбои в парадигме могут возникать в результате конфликта разных правил


«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как их различать

Их любят поэты и рэперы, но ненавидят те, кто готовится к ЕГЭ