Ответы справочной службы
Запятая перед что нужна.
Страница ответаЧелка – исконно русское слово, производное от чело 'лоб'. Челка буквально – 'прядь, падающая на лоб'.
Страница ответаСправочники
§ 1. После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я, ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить. Буквы ю и я допускаются после этиx согласных только в иноязычных словах (преимущественно французских), например: жюри, парашют (в том числе – именах собственных, например: Сен-Жюст), а также в сложносокращенных словах и буквенных аббревиатурах, в которых, по общему правилу, допускаются любые сочетания букв (см.
...жесткий (жестковатый), жернов (жернова), желудь (желудей), жердочка (жердей); дешевый, дешевки (дешеветь), шелк (шелковистый), шерстка (шерстяной), решетка, решетчатый (решето), кошелка (кошелек), шепот (шептать); челн (челнок), челка (чело...
...I. Гласные после шипящих...
Журнал
Предлагаем вниманию читателей портала статью, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1954). Чем отличаются друг от друга историзмы и архаизмы, в чем разница между лексическими и семантическими архаизмами? С какой целью их используют писатели? На эти вопросы отвечает Николай Максимович Шанский, с 1963-го по 2005 год — главный редактор журнала.
...Николай Максимович Шанский о сложных процессах архаизации...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью, опубликованную...
....); напротив, требуются специальные лингвистические разыскания для того, чтобы ответить на вопрос, почему слова (из «Путешествия из Петербурга в Москву» Радищева): тщание, перст, сей, чело, мраз, нудить, доселе, буде, отъять, токмо, судия, страж, деяния, глас и т. п....
...Устаревшие слова в лексике современного русского литературного...
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Как упоительно светло Ее роскошное чело! Она, как дева, в мраке ночи Свои пронзительные очи На землю с лаской навела, И разбросала кудрей волны На мрачный лес, молчанья полный, И страсть в груди моей зажгла8....
...Ночевала тучка золотая......
Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла Яковлевича Черных, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1949). Правильно ли мы читаем и, главное, понимаем программное стихотворение А. С. Пушкина? Как в черновиках поэта выглядели знакомые нам со школьной скамьи строки? Об этом идет речь в статье.
...Правильно ли мы читаем и понимаем программное стихотворение...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла...
...Об этом местоимении писал Белинский в своем знаменитом письме к Гоголю по поводу гоголевской фразы Дрянь и тряпка стал всяк человек: «И что за язык, что за фразы?.. Неужели вы думаете, что сказать всяк вместо всякий значит выразиться по-библейски?...
...Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник...