Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 30 публикаций
Человек — фамилия — национальность

Доктор филологических наук Александра Суперанская рассказывает в журнале «Наука и жизнь» об этимологии некоторых русских фамилий. 

...Русский Аржаев и нерусский Иванов...

...Доктор филологических наук Александра Суперанская рассказывает...

...  Необычное звучание фамилии может создать впечатление, что она нерусская: например, фамилия Аржаев связана с календарным именем Арсакий и древнерусским Аржаной (ржаной). Известно, что фамилия Лермонтов — шотладского происхождения, а Карамзин — татарского....

...Человек — фамилия — национальность...

Фамилия, имя... матчество?

Вопрос о возможности заменить отчество на матчество в официальных документах вызывает сегодня бурные дискуссии, хотя это явление не так чуждо русской культуре, как может показаться.

...Лексические единицы, связанные с гендером, не ограничиваются...

...Вопрос о возможности заменить отчество на матчество...

...Фамилия Солженицын вероятно, означает ‘сын торговки солодом’....

...  У современных исландцев «в качестве опознавательного имени используются либо патроним или матроним, либо фамилия. Закон разрешает не только свободно выбирать между патронимом и матронимом, но и сочетать их в одном полном имени....

...Также матроним часто входит в состав испанских двойных фамилий — можно вспомнить философа Хосе Ортегу-и-Гассета (Ортега — фамилия отца, Гассет — матери). Некоторые английские фамилии восходят к женским именам: Annison, Marrison, Sibson (son of Sibyl) и т. п....

...Фамилия, имя... матчество?...

Как изменить фамилию, не меняя ее?

До недавнего времени в наших заграничных паспортах фамилии писались по нормам французского языка. В новых заграничных паспортах французское написание фамилий заменено на английское. Многих интересует, к каким последствиям это может привести.

...Для Запада важнее, как писать, а для Востока — как...

...До недавнего времени в наших заграничных паспортах...

...Заменяя в паспортах французскую орфографию на английскую, люди мало думают о том, как будет произноситься имя или фамилия. Так человек меняет свою фамилию, фактически не меняя ее, то есть ее русская форма остается прежней....

...Но если вы Ушаков, Жуков, Кошкин, Чижиков, Шишкин, ваша фамилия изменится до неузнаваемости: по-французски — Ouchakov, Joukov, Kochkine, Tchijikov, Chichkin; по-английски — Ushakov, Zhukov, Koshkin, Chizhikov, Shishkin....

...Но если вы неоднократно приезжали по старому, а потом по новому паспорту, то ваша фамилия попадет в компьютер дважды, в разном написании. Если вам заказали гостиницу, ориентируясь на прежнее написание фамилии, а вы приходите с новым паспортом, вас могут не пустить....

...Мы в подобных случаях используем имена: Семен, Ульяна, Петр, Роман, Александр… Если у вас более или менее простая фамилия — Иванов, Петров, Сидоров, — она и по французским, и по английским правилам останется без изменений: Ivanov, Petrov, Sidorov....

...Как изменить фамилию, не меняя ее?...

Как к вам лучше обращаться?

Необходимость заговорить с незнакомым человеком часто ставит нас в тупик. При всем желании найти вежливое, нейтральное, современное и уместное слово получается не всегда.  «Товарищ» остался в СССР, «гражданин» звучит тревожно, «господин» режет слух, «женщину» и «мужчину» странно считать обращениями. Приходится признать, что в этом месте в русском языке есть проблема.

...Приключения дамы и господина в России...

...Необходимость заговорить с незнакомым человеком...

...Использование обращений в коммуникациях несимметрично: с «официальной стороны» используется фамилия или имя и фамилия при регулярном общении (например, с учащимися), а со стороны пациента или учащегося — имя и отчество....

...Как к вам лучше обращаться?...

Бальмонт

Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов разбираются, на какой слог падает ударение в фамилии известного русского поэта Константина Бальмонта.

...На какой слог падает ударение в фамилии русского поэта...

...Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир...

...Бальмонт...

Ответы редакции журнала «Русский язык в школе» на вопросы читателей

«Грамота.ру» продолжает публикацию материалов из архива журнала «Русский язык в школе». Предлагаем вашему вниманию ответы редакции журнала на вопросы учителей русского языка. Эти ответы были опубликованы почти 80 лет назад, в № 4 за 1937 год, но будут интересны и современному читателю. В тексте сохранены особенности орфографии и пунктуации тех лет.

...Из архива журнала за 1937 год...

...«Грамота.ру» продолжает публикацию материалов...

...Это бывает тогда, когда собственное имя состоит из нескольких элементов (имя, отчество и фамилия, звание и фамилия и т. п.) или же когда перед собственным именем можно вставить а именно, то-есть, например: Отец мой, Андрей Петрович Гринев, в молодости своей... (Пушкин)....

...Ответы редакции журнала «Русский язык в школе» на вопросы...

Лингвистические задачи в журнале «Наука и жизнь» за 2010 год

В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и № 9, 2010 год) опубликованы две лингвистические задачи, составленные кандидатом филологических наук Ильей Иткиным. В них используются факты латышского и белорусского языков. Предлагаем вам их решить.

...Латышские фразы и белорусские падежи...

...В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и №...

...pirms — перед reize — раз rīkoties — действовать runa — речь runāt — говорить sakars — связь saraksts — список slēpties — прятаться, скрываться šis — этот tieši — точно, именно ugunsgrēks — пожар uzvārds — фамилия...

...Лингвистические задачи в журнале «Наука и жизнь» за...

Пикассо

Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов обсуждают, как правильно произносить фамилию великого художника, и говорят о разнице произношения в испанском и французском языках.

...Обсуждение, как правильно произносить фамилию великого...

...Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир...

...Пикассо...

Границы переводческой свободы: описание костюма

Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская  рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.

...Как узнать, во что герой одет, с помощью словарей,...

...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...

...Из книги мы знаем, что на этом предмете одежды есть знаки отличия, на нем указаны имя и фамилия военнослужащего, у него имеется воротник. Возможно, это «китель», хотя, скорее, в наши дни все-таки «куртка»....

...Границы переводческой свободы: описание костюма...

В каких ситуациях можно использовать слово «инаугурация»?

В сентябре пользователи интересовались среди прочего расстановкой запятых при выражении «в том числе» и проблемами оформления списков литературы по ГОСТу.

...Каждый месяц наша справочная служба выбирает и комментирует...

...В сентябре пользователи интересовались среди прочего...

...Библиографы иногда объясняют необходимость запятой тем, что она помогает в иностранных именах однозначно показать, где заканчивается фамилия и начинается имя, например: Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М., 1997. Рубенс, Питер Пауль....

...В каких ситуациях можно использовать слово «инаугурация...