№ 285880
заканчивающий университет или оканчивающий университет?
ответ
Правильно: оканчивающий университет. См. также ответ на вопрос № 259089.
17 декабря 2015
№ 210471
Как правильно: "окончить университет" или "закончить университет"?
ответ
Правильно: окончить университет.
23 ноября 2006
№ 235250
Как правильно: я закончила университет в Москве или я окончила университет в Москве, Спасибо
ответ
Правильно: я окончила университет в Москве.
16 января 2008
№ 250206
Скажите, пожалуйста, как правильно писать: окончила университет или закончила университет? Спасибо.
ответ
Правильно: окончила университет.
11 января 2009
№ 290121
Есть ли прилагательное от названия города Осло? Конкретно: правильно ли написать "Ослинский <из контекста ясно, что речь идет об Осло> университет основан в 1811 году" или только "университет города Осло"? Если прилагательного нет, то как лучше написать "университет города Осло", "университет в городе Осло" или просто "университет Осло", "университет в Осло"?
ответ
31 августа 2016
№ 224908
Правильно ли написание: Западно-чешский университет
ответ
По правилам: Западно-Чешский университет.
10 июля 2007
№ 228330
Срочно!!! Санкт-петербургский государственный университет или Санкт-Петербургский?
ответ
Верно: Санкт-Петербургский государственный университет.
31 августа 2007
№ 247514
Здравствуйте ! Какой из вариантов правильный :,, окончил университет " или ,,закончил университет " ? Заранее благодарю. merman08
ответ
Предпочтительно в современном языке: окончил университет.
21 октября 2008
№ 299233
Добрый день! Скажите , пожалуйста, как правильно по-русски написать название Берлинского университета? https://www.hu-berlin.de/en Берлинский университет имени Гумбольдта -- это подходящий вариант? или лучше Берлинский университет имени Гумбольдтов? или Берлинский университет имени А. и В. Гумбольдтов? или Берлинский университет имени братьев Гумбольдт? Спасибо. С уважением, Никита
ответ
Наиболее корректный перевод в данном случае: Берлинский Гумбольдтовский университет. При этом целесообразным было бы направить в университет запрос об официальном переводе его названия на русский язык.
6 января 2019
№ 257037
Здравствуйте, итак, в "Википедии" продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. - и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д. Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему. Спасибо.
ответ
Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени...» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается...» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.
22 декабря 2009