Борьба с иностранными заимствованиями в русском языке — не первый случай отторжения чужого. В истории есть много примеров, когда власти ставили масштабные эксперименты над языком в попытке уберечь его от внешних угроз, очистить, сохранить его самобытность и красоту. Такая политика носит название лингвистического пуризма.
...Проблема заимствований обычно возникает по политическим...
...Борьба с иностранными заимствованиями в русском...
...Исландия: язык как историческое наследие В XIX...
...Лингвистический пуризм: как в разных странах защищают...
Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...
...Кто такие банкаброшница, клопферистка и нарпитовка?...
...Банкаброшница — это не банковская работница,...
...По случаю 8 Марта предлагаем вспомнить забытые названия...