Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 30 ответов
№ 206602
какая разница в употреблении "такой, какой... и такой, который..."?
ответ

Слово какой связано с выражением того или иного рода сравнительных отношений, например: Я представлял себе театр именно таким, каким я его видел. Такой любви и ненависти люди не выносят, какую я в себе ношу. Однако слово какой может употребляться наряду с который, если сравнение отсутствует: Около тех деревьев, которые видны вдалеке, и начинается деревня. Иногда слова какой и который равнозначны, например: Держался он с такой изящной, неуловимо небрежной простотой, которая (какая) свойственна только людям большого света. В этом случае сравнительное (в широком смысле) значение не утрачивается. Подробнее читайте в «Русской грамматике».

6 октября 2006
№ 204540
Возможен ли такой перенос: про-сьба?
ответ
Такой вариант возможен.
5 сентября 2006
№ 236183
Допустим ли такой перенос: пред-осудительный?
ответ

Да, такой вариант переноса возможен.

6 февраля 2008
№ 260617
Возможен ли такой перенос: ук-рашенный?
ответ

Такой перенос некорректен, так как "отрывается" первая буква корня.

19 апреля 2010
№ 200974
Допустим ли такой перенос: поэ-тому?
ответ
Да, такой перенос допустим.
13 июля 2006
№ 202574
Правилен ли такой перенос: ан-глоязычный?
ответ
Такой перенос нежелателен, но допустим, если нет возможности иного переноса (англо-язычный).
6 августа 2006
№ 234183
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, с точки зрения стилистики не является ли следующее сочетание избыточным "такой же самый", может, достаточно "такой же"? Например: Мы должны сохранять такой же самый баланс.
ответ
Верно: такой же баланс.
11 декабря 2007
№ 219670
Постарайтесь соответствовать себе, такой(,) какая вы сейчас, и радуйтесь этому моменту. Нужна запятая после "такой"? Спасибо
ответ
Запятая после такой нужна.
19 апреля 2007
№ 210187
Возможен ли такой перенос: материа-льный? Спасибо.
ответ
Да, такой перенос возможен.
18 ноября 2006
№ 229396
Возможен ли такой перенос: че-ствовать? Спасибо.
ответ
Такой перенос допустим.
17 сентября 2007