Ответы справочной службы
Грамматически корректно: цеха (какого?) выполняющего...
Страница ответаВерно: на разрыв.
Страница ответаПредпочтительно не разрывать предлог и присоединяемое этим предлогом слово (так текст легче воспринимается читателям), однако ошибкой такой разрыв не является.
Страница ответаСправочники
ПО УСЛОВИЯМ (чего), в составе обстоятельственного оборота Обстоятельственные обороты «по условиям (чего-либо)» могут обособляться с целью интонационно-логического выделения. А по условиям цивилизованной жизни организм ослабевал, и получался разрыв между требованиями нового и состоянием человека. И. Ефремов, Лезвие бритвы. По условиям договора, я должен был сначала совершить рейс к берегам Южной Африки, затем в Бразилию. Р. Штильмарк, Наследник из Калькутты. Ни одна лодка, по ...
...А по условиям цивилизованной жизни организм ослабевал, и получался разрыв между требованиями нового и состоянием человека. И. Ефремов, Лезвие бритвы. По условиям договора, я должен был сначала совершить рейс к берегам Южной Африки, затем в Бразилию. Р. Штильмарк, Наследник из Калькутты....
...По условиям (чего)...
ТАК (ОНО) И ЕСТЬ, частица То же, что «в самом деле, действительно». Выделяется знаками препинания. Когда в небе опять загорелась ракета, он замер с занесенной вперед рукой и низко над снегом оглянулся: так и есть – бойцы опять растянулись, опять за сержантом образовался разрыв этак шагов на двадцать. В. Быков, Дожить до рассвета. «Да она хромоножка, – обрадовалась Василиса. – Я говорила, добрая за него не пойдет, так и
...Когда в небе опять загорелась ракета, он замер с занесенной вперед рукой и низко над снегом оглянулся: так и есть – бойцы опять растянулись, опять за сержантом образовался разрыв этак шагов на двадцать. В. Быков, Дожить до рассвета....
...Так (оно) и есть...
Журнал
Казалось бы, дореволюционная русская орфография перестала существовать больше ста лет назад. Между тем наши современники продолжают по разным причинам ее использовать — кто-то в силу симпатий к дореволюционной России и ее культуре, кто-то из эстетических соображений. Энтузиасты ведут блоги, переиздают и пишут книги в старой орфографии. О том, какие мотивы стоят за этим выбором, Грамоте рассказал филолог Алексей Любжин.
...Филолог Алексей Любжин о своем выборе старой орфографии...
...Казалось бы, дореволюционная русская орфография перестала...
...Когда в Турции меняли прежнюю их графику на латиницу, люди прекрасно понимали, что это радикальный разрыв с культурной традицией. Человек, выучивший турецкий язык на латинице, старый турецкий текст не прочтет. Значит, этого сознательно хотели, и культурный разрыв входил в план реформы....
...«Слепить из себя нормального русского дворянина»...
Руководитель Федерального института родных языков народов Российской Федерации Лариса Маршева на портале «Русский мир» рассказывает об эффективных стратегиях сохранения языков.
...Как в России поддерживают и сохраняют родные языки...
...Руководитель Федерального института родных языков народов...
...Одна из главных проблем — разрыв межпоколенческой передачи языков и снижение мотивации к их изучению как у обучающихся, так и у родителей. В результате приоритет отдается русскому языку, который воспринимается как более престижный и практически значимый....
...Не выпасть из языкового гнезда...
Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский и древнерусский языки? На это вопрос даже многие выпускники филологических факультетов не могут дать внятный ответ. При этом если древнерусский и старославянский остались в далеком прошлом, церковнославянский жив и сегодня, хотя и для ограниченного круга людей. Как сложилась его судьба и чем он интересен с лингвистической точки зрения? Об этом Грамота поговорила с ведущим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, руководителем научного центра по изучению церковнославянского языка и проекта создания Большого словаря церковнославянского языка Нового времени Александром Геннадьевичем Кравецким.
...Его влияние на русский литературный язык недооценено...
...Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский...
... К этому времени русский литературный язык стал явно господствующим, а количество людей, осознававших разрыв между литературной традицией и церковной, оказалось достаточно большим. Комиссия исправила Постную и Цветную триодь — книги, которые содержат службы пасхального цикла....
...Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского...