Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 25 ответов
№ 308686
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как по современным правилам вернее писать: «чернобурый», «черно-бурый» или «чёрно-бурый»? В словарях вижу разные варианты.
ответ

При выборе написания нужно следовать рекомендациям академического орфографического словаря. С ними можно познакомиться с помощью академического орфографического ресурса «Академос» или ресурса нашего портала «Проверка слова». Употребление буквы е вместо ё регулируется особыми правилами, см., например, полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.  

6 октября 2021
№ 307310
Здравствуйте! Допустима ли следущая формулировка? «Мы пообщались с людьми, которым не повезло познакомиться с новым вирусом лично». «Не повезло» в этом контексте означает, что людям не повезло, они не избежали болезни.
ответ

Сочетание не повезло познакомиться воспринимается как языковая игра, намеренное искажение устойчивой конструкции. Такое употребление возможно в текстах, в ситуациях, допускающих языковую игру. 

24 января 2021
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
№ 301788
Здравствуйте! Существует ли правило, по которому названия в творительном падеже ставятся без кавычек, в именительном - в кавычках (в предложениях типа "Он назвал ее принцессой"// "Он назвал ее "принцесса")? И если есть, то в каком справочнике можно с ним познакомиться?
ответ

Такое правило не сформулировано, однако соответствующая закономерность поддерживается практикой письма.

2 августа 2019
№ 294487
Здравствуйте! В одном из образовательных учреждений нашего города действует так называемая "Школа Гиппократа", где желающие посвятить себя медицине могут поближе познакомиться с будущей профессией. При освещении деятельности "Школы" её ученики называются "гиппократчиками". Правильно ли я понимаю, что при помощи суффиксов чик-щик образуются производные только от нарицательных существительных, и следовало бы уж тогда говорить "гиппократовцы? Существует ли твёрдое правило на этот счёт?
ответ

От личных имен и собственных наименований предпочтительно образование существительных с суффиксом -ец, -ц путем их присоединения к соответствующему (обычно притяжательному) прилагательному: Гиппократ - гиппократовгиппократовцы.  Ср.: зенитовцы и зенитчики.

9 сентября 2017
№ 289388
Развейте, пожалуйста, мои сомнения. Здесь ведь нужна запятая после "улице"? "Эта статья посвящается парням, не представляющим, как познакомиться с девушкой на улице(,) или же боящимся сделать первый шаг".
ответ

Да, запятая нужна. Придаточное предложение как познакомиться с девушкой на улице выделяется запятыми с обеих сторон.

13 июля 2016
№ 288625
Добрый день. Из Чехова: "Позвольте ж драгоценный соседушка хотя посредством сих старческих гиероглифоф познакомиться с Вами, пожать мысленно Вашу ученую руку и поздравить Вас с приездом из Санкт-Петербурга в наш недостойный материк, населенный". Подскажите, пожалуйста, почему обращение "драгоценный соседушка" здесь не выделено запятыми? Просмотрел все возможные издания, в том числе и советского времени, - везде так. Это ошибка автора? Но почему её не исправили корректоры за столько лет переиздания?
ответ

Скорее, ошибка автора письма ученому соседу (наряду с прочими ошибками персонажа). Если внимательно прочитаете текст, найдете там также "извените" и иные "ашипки".

25 мая 2016
№ 286340
Здравствуйте! Все реже встречаю употребление кавычек там, где они были приняты: названия станций метро (Нагатинская), СМИ (Лайфхакер), компаний (Эколайн) и т.п. Это нарушение или современные правила уже ограничивают случаи употребления кавычек - в том числе при употреблении слов в переносном смысле (ватрушка как булка и "Ватрушка" как ресторан)? Уточните, пожалуйста, основные изменения на сегодня (или помогите ссылкой). Спасибо!
ответ

Правила не изменились, скорее они стали более детальными. Например, названия станций метро в текстах заключаются в кавычки, а на картах, схемах и на самих станциях пишутся без кавычек. Познакомиться с наиболее полными правилами употребления кавычек можно в сборнике «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и др. издания), а также в «Письмовнике».

18 января 2016
№ 284506
где ставятся запятые тире и дефис ?
ответ

Синтаксических условий, в которых ставятся запятая, тире и дефис, слишком много. Поэтому их не получится перечислить в одном ответе. Познакомиться с правилами постановки знаков препинания можно с помощью учебников по пунктуации и справочников. На нашем портале Вы можете воспользоваться «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г.

7 октября 2015
№ 283598
Объясните пожалуйста. Почему скажем запись "в апреле 2004-ого" не верна, а "в апреле 2004-го" верна? В чём состоит правило написания?
ответ

С правилами использования буквенных наращений после цифр можно познакомиться в «Письмовнике». Там же есть ссылка на справочник, в котором эти правила были опубликованы.

18 августа 2015

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать