Нужно запомнить чередования: перевести - переведу, перевезти - перевезу.
Следует писать слитно (нижеперечисленных студентов) либо использовать другой порядок слов (перечисленных ниже студентов).
Наиболее удачным нам представляется такой вариант:
Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.
Лучше перевести: баллы, зачетные единицы.
Корректно: августовских.
Распространенные приложения, стоящие после определяемого слова — существительного или местоимения, а также отделенные от них другими членами предложения или относящиеся к отсутствующему члену предложения, обособляются запятыми. таким образом, верно: Необходимо перевести Иванова И. И., старшего документоведа, на период отсутствия основного работника...