Слово мясо здесь не нужно. Говядина – это уже мясо. Правильно: говядина.
Если нет зависимых слов, верно: кручёное мясо.
Верно: мясо говядина. Но лучше написать просто говядина.
Оба варианта возможны, различаются оттенками значения: не есть мяса (вообще), не есть мясо (в конкретном случае).
Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.
Можно сказать: мясо курицы, мясо коровы, мясо свиньи. Но зачем?
Если имеется в виду мясо (мышечная ткань) рыбы, то лучше: рыбье мясо.
Прилагательное человечий существует, но является разговорным. Стилистически нейтрально: человеческое мясо.
Как устойчивое выражение – ни рыба ни мясо (о ком-либо, чём-либо безликом, невыразительном; ни то ни сё), например: жених он незавидный – ни рыба ни мясо. Но ср.: на обед нам не дали ни рыбы, ни мяса – только овощи.