Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 8 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 254230
Здравствуйте! Слово "МАНГА"( японские комиксы) склоняется?
ответ

См. ответ на вопрос № 249101.

10 июля 2009
№ 249101
Скажите, пожалуйста, склоняется ли слово МАНГА? (Манга - японские комиксы) Спасибо.
ответ

Слово манга пока не зафиксировано словарями. Но, судя по практике его употребления, оно выступает как склоняемое существительное.

27 ноября 2008
№ 266337
Добрый день! Скажите пожалуйста, как верно записывать имя человека-летучей мыши, персонажа комиксов и кинофильмов: Бетмэн? Бэтмен? Бэтмэн? Спасибо!
ответ

Рекомендуем: Бэтмен.

2 сентября 2012
№ 271930
Здравствуйте. Нужна запятая в скобках? Как учитель литературы(,) я убежден, что читать Пушкина гораздо полезнее, чем комиксы.
ответ

Запятая уместна.

20 ноября 2013
№ 304429
Привет! Правильно ли стоит тире после перечисления или, может, нужен другой знак? «Комиксы, несколько художественных фильмов и несколько давних сериалов – неужели этого мало?».
ответ

Знаки препинания стоят верно.

27 января 2020
№ 253483
При переводе комиксов и субтитров возникают затруднения, связанные со знаками препинания. Например, в комиксах встречаются длинные „вертикальные” многоточия, заполняющие реплику. Должны ли такие многоточия заменяться на „…” или же в таких случаях может быть сделано исключение? Должны ли заменяться „!!” на не вполне точные аналоги („!”, „?!” и „!!!”)? Почему аналоги не вполне точны можно продемонстрировать на следующем примере: «Не выходя из этой тесной санаторной обители, Сергей Прокофьев сыграл! и спел!! от A до Z оперу „Семён Котко”!!!» (источник цитаты не могу назвать — забыл, „!!” запомнилось, цитату выписал, а источник выписать забыл). Восклицательные (да и вопросительные) знаки используются подобным образом довольно часто. Надо ли вообще строго придерживаться правил в таких форматах, как комиксы или субтитры для фильмов — или же для них возможны некоторые послабления? (Потому что, как мне кажется, справочники Розенталя и Мильчина применимы скорее к книгам — в комиксах или субтитрах правила, нормально работающие для книг, могут приводить к заметному ухудшению восприятия.)
ответ

Использование "вертикального многоточия", как и удвоенного (утроенного) восклицательного знака находится за рамками правил русского правописания. Если Вы используете эти знаки на письме, Вы должны отдавать себе отчет в том, что такие написания не соответствуют письменным нормам русского литературного языка (то же самое касается смайликов и некоторых других небуквенных письменных знаков).

В то же время нарушение норм литературной письменной речи (орфографических, пунктуационных, грамматических) не всегда следует квалифицировать как ошибку. Очень часто это лишь способ воплощения авторского замысла, авторской идеи. В частности, приведенный Вами пример пунктуационного оформления выглядит весьма органичным.

15 июня 2009
№ 306328
Здравствуйте, дорогие Грамотей! Занимаюсь любительским переводом комиксов, адаптацией для русского уха и вот столкнулся с проблемой. Нужна ли запятая в предложении "Я что её личная служанка?" Спасибо за вашу работу! Успехов!
ответ

Запятая нужна: Я что, её личная служанка?

23 июля 2020
№ 244762
Добрый вечер! Как правильно по-русски пишется имя знаменитого героя бельгийских комиксов? На родине героя его имя пишется довольно просто - Tintin. А как следует писать его имя в России? Тентен? Тэнтэн? Тинтин? Тантан? Заранее благодарю!
ответ

"Википедия" в качестве основного варианта написания дает Тантан.

19 августа 2008