Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 4 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 277520
Здравствуйте! Сомневаюсь, насколько употребимо слово "нюханье". Склоняюсь к выражение "вдыхание" запаха, аромата ... Какое слово выбрать, если в оригинале переводимого текста используется слово, которое ближе к первому (нюханье)? Спасибо!
ответ

Существительное нюханье (обозначение действия) есть в словарях.

4 сентября 2014
№ 244183
В таком случае, сопровождающий военный спасатель должен следить за состоянием дыхательных путей, дыханием, кровотечением раненого, и при необходимости делать внутривенное вливание. Правильно ли расставлены знаки препинания? Нужно ли выделять оборот "при необходимости" запятыми?
ответ

Возможный вариант расстановки знаков препинания: В таком случае сопровождающий военный спасатель должен следить за состоянием дыхательных путей, дыханием, кровотечением раненого и при необходимости делать внутривенное вливание.

11 августа 2008
№ 256953
Что означает пирсинг
ответ

Пирсинг (англ. piercing — «прокол») — вдевание предметов в отверстия, сделанные с этой целью на теле или лице.

18 декабря 2009
№ 291981
Добрый вечер! Я - анестезиолог-реаниматолог. В оформлении специальной документации часто встречается слово "инфузия", означающее "вливание (infusion) — введение вещества, чаще всего в вену (внутривенное вливание)". Иногда мы осуществляем (перед некоторыми анестезиологическими пособиями) так называемую преинфузию, то есть своего рода инфузию, предваряющую операцию. Я применил к этому действию слово "предынфузия" в соответствии с правилом о "правописании гласных Ы и И после приставок, оканчивающихся на согласный, с корнем или с другой приставкой, которые начинаются с и". Более того, изучив специальную литературу, я неоднократно встречался там с "моим" вариантом написания этого слова. Причем встречал я его на официальных сайтах МЗ, ВАК, в авторефератах кандидатских и докторских диссертаций, то есть в документах вполне ответственных и, несомненно, проходивших строгий нормоконтроль. Разъясните пожалуйста, какой из вариантов (преинфузия, предынфузия) правильный, и если оба варианта имеют право на существование, то какой из них более соответствует литературной норме. С уважением, Александр.
ответ

Орфографически верны оба варианта: от русского пред-... и англ. pre-infusion. 

12 февраля 2017