БРОСАТЬ, бросаю, бросает \\ в формах с сочетанием ющ: бросающий... – броса[йу]щий и броса[и]щий.
БРОСАТЬ см. бросить.
|| Морф. брос=а-ть. Дер. нач. за|бросать сов. (к знач. 1.0., 1.5., 1.5.1.), недолг. вр. по|бросать сов. (к знач. 1.0.), значит. вр. про|бросать сов. (к знач. 1.0.), глаг. бросать|ся (См.), до|бросать сов. → добрас|ыва(ть) несов. – , за|бросать сов. → забрас|ыва(ть) несов. – , на|бросать сов. → набрас|ыва(ть) несов. – , от|бросать сов. → отбрас|ыва(ть) несов. – , от|бросаться сов. – , пере|бросать сов. → перебрас|ыва(ть) несов. – , по|брас|ыва(ть) несов. – , по|бросать сов. –
Ответы справочной службы
Причастие брошенный образовано от глагола совершенного вида бросить. От глагола несовершенного вида бросать теоретически возможно не употребимое в речи причастие *бросаный; сравним приставочные образования совершенного вида: набросать — набросанный (например: набросанные в корзину шишки).
Страница ответаВ словах, однокоренных слову бросать, общая часть (корень) – -брос-/-брош-/-бра́с- (ср.: бросить, брошенный, бросивший, выброс, бросок, отбрасывать). Гласная а является суффиксом (еще ее называют тематической гласной), который вместе с и образует видовые пары (например: бросать – бросить, скупать – скупить, выпускать – выпустить).
В словах, однокоренных слову дать, общая часть – -да- (подавший, данный, отдавать, придание (от придать), задание). Гласная а не имеет видового значения. Видовая пара образуется с помощью суффикса -ва-, который прибавляется к корню -да- (давать).
Страница ответаНет, у этих выражений разное значение. Не бросать слов на ветер – всегда выполнять то, что обещал. Рассказывать сказки – намеренно вводить в заблуждение, обманывать. В некоторых контекстах эти выражения могут быть синонимичны, но не во всех.
Страница ответаСправочники
Закидать шапками (ирон.) – победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это выражение активизировалось в период русско-японской войны (1904–1905): в начале войны черносотенно-националистическая пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне и бездарность военачальников привели к поражению, и тогда оборот сделался ироническим определением глупой самонадеянности и бравады.
...Бросать шапку оземь было на Руси своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье....
...Закидать шапками...
Журнал
Раскройте любое издание, включите любой телеканал — и перед вами развернутся целые миры, о существовании которых вы могли и не подозревать. «Глобальные» претензии современной рекламы (зачастую абсурдные) отображает московский рекламный еженедельник «Экстра М»: «Мир кожи в Сокольниках» и «Электромир», «Мир потолка», «Мир окон» и «Мир ванн» (это названия московских магазинов). Группа компаний «Инрост», продавая обогреватели, зовет в «Мир идеального климата», «Весь мир Canon в магазинах „Конверс“!», «Мир мобильной связи» и «Волшебный мир компьютеров» (это слоганы — рекламные девизы).
...При воссоздании полной картины современной русской...
...Раскройте любое издание, включите любой телеканал ...
...Откуда же сформироваться деловому настрою, если авторитетные для молодого существа источники (а каналы и издания СМК являются несомненными авторитетами для массового сознания) учат надеяться на халяву и бросать деньги на ветер, а не зарабатывать и затем тратить с умом!...
...«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные...
Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором? Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO?
...Что мешает слушателю или читателю текста в точности...
...Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича...
...Во-вторых, тот же отрезок речи вызывает избыточную ассоциацию с фразеологизмом бросать слова на ветер ‘говорить что-нибудь необдуманно, без ответственности за свои слова’ (ср. выражение как на ветер, то есть «попусту», Даль, I, 334)....
...Помехи в понимании речевых сообщений...