to bowl - играть в шары. Спортивная игра, заключающаяся в катании шаров по специальной деревянной дорожке для того, чтобы сбить кегли, установленные выступающим углом.
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
Страница ответа
Здрвствуйте! В рекламном блоке написано: "Очень мелкие цены на боулинг". Корректно ли очетание "мелкие цены"? Заранее благодарна.