бабушка, -и, р. мн. -шек
БАБУШК|А, -и, род. мн. бабушек, ж., од., III в.
1.0. Мать отца или матери по отношению к своим внукам. Ср. дедушка; внук, внучка.
[Не]старая (молодая, моложавая, старенькая, седая …) бабушка. Бабушка-пенсионерка … Бабушка Люба … Бабушка по отцу (по матери). См. ткж. мать 1.0. □ Аню мы на всё лето отправили с бабушкой на дачу. ● 1.1. разг. Старая женщина (употр. нечасто, особенно характерно для речи детей, имеет уважительный оттенок). Син. старуха, <старушка>. Мама, там тебя ка
Ответы справочной службы
В таких случаях запятая не нужна: глаголы в одинаковой форме обозначают движение и его цель (в первом случае) или образуют единое смысловое целое (во втором). См. примечание 1 к параграфу 9.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.
Страница ответаВ таком случае лучше использовать кавычки разной формы: «лапочки» (или «лапки») – внутренний знак; «елочки» – внешний.
Корректно: И бабушка рассказала: «Голодно было. А если съем что, все вокруг говорят: "Давай, пошевеливайся!" Ничего не успевала».
Страница ответаПодлежащее — бабушка с дедушкой.
Страница ответаСправочники
Бабушка надвое сказала – неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают. Выражение образовано усечением пословицы Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет. Предполагают также, что выражение и пословица связаны с гаданием как остатком языческих верований. Бабушки – знахарки, гадалки, которые предсказывали судьбу, погоду, заговаривали от болезней или сглазов. В пословице и фразеологизме отразилось ироническое ...
...Бабушка надвое сказала – неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают. Выражение образовано усечением пословицы Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет....
...Бабушка надвое сказала...
В английском языке есть слово бабушка / babushka (значение – a usually triangularly folded kerchief for the head; платок, косынка, шарф на голову). Другое значение – 'пожилая русская женщина'. Это заимствование из русского языка зафиксировано, например, в словаре Вебстера (словарь отмечает, что в английском языке это слово встречается с 1938 года).
...В английском языке есть слово бабушка / babushka (значение – a usually triangularly folded kerchief for the head; платок, косынка, шарф на голову). Другое значение – 'пожилая русская женщина'....
...Бабушка...
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! (ирон. или шутл.) – о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий. Выражение возникло в связи с отменой права перехода крестьян от одного помещика к другому раз в году после окончания сельскохозяйственных работ в день святого Георгия (Юрия). Переход крестьян в Юрьев день временно запретил Иван Грозный, а окончательное закрепление крестьян за помещиками произошло при Борисе Годунове в ...
...Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! (ирон. или шутл.) – о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий....
...Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!...
Учебник
Присоединительные конструкции не всегда легко отличить от однородных членов предложения, да и неудивительно. Но разобраться всё-таки можно, особенно если внимательно прочитать правило.
...Присоединительные конструкции не всегда легко отличить...
... Однако запятая перед да и не ставится, если: Союз да и имеет соединительное значение: Бабушка читала внуку на ночь сказку да и уснула....
...Сочетание да и входит в выражение нет-нет да и (при этом есть указание на регулярность действия): Внук нет-нет да и заворчит: «Бабушка, не было в сказке никаких великанов! Ты опять заснула и во сне придумываешь!...
...Присоединительные конструкции...
Журнал
В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Как передовые идеи равенства полов вписались в российский патриархальный контекст? И почему женщины обычно предпочитают, чтобы их называли врачами и медиками, а не врачихами и медичками?
...Непростая судьба феминитивов для профессий...
...В СССР активно боролись за права женщин, но при этом...
... В некоторых случаях обозначения мужчины и женщины образуют пару, в которой нет исходного слова (бабушка — дедушка, брат — сестра), но к названиям профессий это не относится....
...Когда докторша стала врачом...
В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и № 9, 2010 год) опубликованы две лингвистические задачи, составленные кандидатом филологических наук Ильей Иткиным. В них используются факты латышского и белорусского языков. Предлагаем вам их решить.
...Латышские фразы и белорусские падежи...
...В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и №...
...говорить sakars — связь saraksts — список slēpties — прятаться, скрываться šis — этот tieši — точно, именно ugunsgrēks — пожар uzvārds — фамилия vajadzīgs — необходимый vakar — вчера vecītis — старичок vecāmāte — бабушка...
...Лингвистические задачи в журнале «Наука и жизнь» за...
Необходимость заговорить с незнакомым человеком часто ставит нас в тупик. При всем желании найти вежливое, нейтральное, современное и уместное слово получается не всегда. «Товарищ» остался в СССР, «гражданин» звучит тревожно, «господин» режет слух, «женщину» и «мужчину» странно считать обращениями. Приходится признать, что в этом месте в русском языке есть проблема.
...Приключения дамы и господина в России...
...Необходимость заговорить с незнакомым человеком...
...Медицинским работникам не стоит обращаться к пациентам бабушка или дедушка: если бабушка окажется главным инженером или профессором, будет неудобно, да и в других случаях такие неуместные родственные обращения могут задеть пожилого человека. Рабочий коллектив....
...Близкие родственники используют имена и термины родства (мама, папа, бабушка), но некоторые (особенно бабушки и тети) просят близких обращаться только по имени. К дальним родственникам иногда обращаются по имени-отчеству. Школа, институт, поликлиника, больница....
...Как к вам лучше обращаться?...