ЧУВСТВОВА|ТЬ СЕБЯ [ст], чувству|ю, -ет, -ют, несов., V а; почувствова|ть себя [ст], почувству|ю, -ет, -ют, сов., V а; неперех.
1.0. Иметь то или иное самочувствие, пребывать в том или ином физическом состоянии.
Чувствовать себя больным (разбитым, обессилевшим, поправившимся, отдохнувшим, вполне здоровым, полным сил …). Чувствовать себя [не]плохо (неважно разг., [вполне] сносно, [вполне] удовлетворительно с оттенком офиц., хорошо, прекрасно, лучше всех …). □ Как вы себя чувствуете? – Спасибо, хорош
Ответы справочной службы
В разговорной речи подобные конструкции не редкость. Однако литературной нормой они пока не стали, и рекомендовать их к употреблению нельзя. О конструкции Можно, пожалуйста... подробно рассказала О. И. Северская в статье «Можно, пожалуйста, чувствовать себя новой?».
Страница ответаГлагол наспаться, как ни странно, тоже существует и может использоваться в значении "полностью утолить потребность во сне". При этом глагол выспаться употребляется существенно чаще и имеет значение "проспав достаточно долго, хорошо отдохнуть". Вероятно, дело в том, что можно выспаться (чувствовать себя бодрым), но при этом не полностью утолить потребность во сне (желать поспать еще немного).
Страница ответаВ академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина пункт о постановке точки с запятой между однородными членами предложения уже выведен из раздела об однородных членах с обобщающими словами. В этом справочнике сказано: Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой: 1) если в их состав включаются вводные слова; 2) если однородные члены распространены (имеют зависимые слова или относящиеся к ним придаточные части предложений). Таким образом, мы делаем вывод, что при данных условиях точка с запятой может использоваться в том числе и в предложениях, где обобщающее слово стоит после однородных членов.
Страница ответаСправочники
Быть не в своей тарелке – 1) быть в плохом, подавленном настроении; 2) испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке; чувствовать себя скованно, неуверенно. Калька с французского языка, которая представляется ошибочной (такой ее считал уже Пушкин): во французском обороте употребляется слово assiette, имеющее несколько значений: а) 'посадка, положение тела при верховой езде' и б) 'тарелка'. Таким образом, первоначальное значение этого выражения –
...Быть не в своей тарелке – 1) быть в плохом, подавленном настроении; 2) испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке; чувствовать себя скованно, неуверенно....
...Быть не в своей тарелке...
Тяжело в учении, легко в бою - тяжело в учебе, но будет легко в деле, работе, жизни. Это выражение принадлежит А. В. Суворову. Первоначально оно имело значение: «солдату тяжело на военных учениях, но усвоенные навыки позволят ему легко и уверенно чувствовать себя в бою».
...Первоначально оно имело значение: «солдату тяжело на военных учениях, но усвоенные навыки позволят ему легко и уверенно чувствовать себя в бою»....
...Тяжело в учении, легко в бою...
Журнал
Сегодня миллионы книг могут быть доступны нам в три клика. Нынешнее поколение школьников и студентов выросло с гаджетами в руках и с детства привыкло читать с экранов, что не могло не заинтересовать исследователей. Собранные данные говорят о том, что изменение носителя информации влияет на понимание и усвоение прочитанного. Вопрос в том, как именно влияет.
...По некоторым данным, из старых добрых печатных книг...
...Сегодня миллионы книг могут быть доступны нам в ...
...Некоторые люди лучше адаптируются к цифровому чтению, в то время как другие могут предпочесть опыт чтения в печатном виде — это помогает им чувствовать себя более вовлеченными и сосредоточенными. В этом смысле цифровой текст может даже увлечь детей чтением....
...Бумага или «цифра»? Влияние формата чтения на понимание...
Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла в заголовок слово, которое тонкому слуху просвещенного читателя может показаться оскорбительным. На самом деле никакого отношения к некоему естественному физиологическому процессу эта лексическая единица не имеет, а вот к теме «Язык и Рунет» тяготеет самым наинепосредственнейшим образом. Ибо данное слово в лексиконе юного поколения, погрузившегося в дебри Интернета, означает всего лишь персональный компьютер.
...Компьютерные мальчики и девочки создали целый язык,...
...Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла...
...Им просто необходимо было чувствовать себя здесь комфортно, в том числе и в используемом языке....
...От писюка слышу...
Государственной программы адаптации детей мигрантов в России нет, но это не означает, что проблемы не существует. Ежегодно в школы Калининградской области поступают сотни детей, которые не владеют русским языком даже на элементарном бытовом уровне, не говоря уже о том, чтобы осваивать на нем науки, пишут «Аргументы и факты».
...Подняли эту серьезную тему представители армянской...
...Государственной программы адаптации детей мигрантов...
...Без владения языком нельзя чувствовать себя „своим“. Отсюда конфликты, криминал. Жаль, возможности гранта ограничены. В следующем году хотим сформировать сводные языковые группы из разных школ. Возможно, к эксперименту присоединится один из детских садов»....
...«Тся» или «тца»? Выучат ли русский язык дети мигрантов...