Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 14 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Прилагательное, качественное
Имеющий тонкое, сухощавое тело тощий.
Подробнее

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, что означает выражение "на худой конец"? Спасибо.

На худой конец – в крайнем случае.

Страница ответа
Здравствуйте! Являются ли сочетания "на худой конец" и "с точки зрения..." вводными?

С точки зрения кого-либо, чьей-либо – вводное сочетание, а вот с какой-либо точки зрения и с точки зрения чего-либо – не вводные (например: с разумной точки зрения, с точки зрения современной науки).

О сочетании на худой конец см. в «Справочнике по пунктуации».

Страница ответа
Здравствуйте! Фраза «худой отпечаток плеча» — это ошибка или выразительное средство (вроде эналлага)?

В значении "отпечаток худого плеча"? Такая перестановка слов может быть художественным приемом.

Страница ответа

Справочники

На худой конец

НА ХУДОЙ КОНЕЦ, вводное сочетание Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Таким образом, солонец в год давал ему, на худой конец, рублей пятьдесят, а то и больше. Д. Мамин-Сибиряк, Малиновые горы. «Сейчас бы очень пригодилась шлюпка или, на худой конец, спасательный круг, – подумал Волька, барахтаясь в воде и отфыркиваясь, как лошадь. – Берегов не видать». Л. Лагин, Старик Хоттабыч. Но факт ...

...НА ХУДОЙ КОНЕЦ, вводное сочетание Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Таким образом, солонец в год давал ему, на худой конец, рублей пятьдесят, а то и больше. Д. Мамин-Сибиряк, Малиновые горы....

... Что тебе стоило согласиться или на худой конец промолчать? В. Распутин, Живи и помни....

... Но факт остается фактом: истории, как наступали до Кенигсберга или, на худой конец, до Варшавы, пока нет ни у одной дивизии. К. Симонов, Живые и мертвые. На худой конец, плоты пригонять по Оке, там лесопилка неподалеку. Г. Владимов, Три минуты молчания....

...@ В художественной литературе встречаются примеры необособления слов «на худой конец» (они сближаются по значению с наречным выражением «в крайнем случае» или частицей «хотя бы»): На худой конец можно было бы излупить жену, но до дома добираться еще...

... «Сейчас бы очень пригодилась шлюпка или, на худой конец, спасательный круг, – подумал Волька, барахтаясь в воде и отфыркиваясь, как лошадь. – Берегов не видать». Л. Лагин, Старик Хоттабыч....

...На худой конец...

Отколе / откуда ни возьмись

ОТКОЛЕ / ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ, наречное выражение Наречное выражение может обособляться с целью интонационно-логического выделения. Обособление непоследовательно. Так за Слоном толпы зевак ходили. // Отколе ни возьмись, навстречу Моська им. И. Крылов, Слон и Моська. Вдруг, отколе ни возьмись, навстречу ему сани, вороной жеребец в запряжке, хрипит и мечется клячонку изгрызть. И. Лажечников, Ледяной дом. Вот едет он путем-дорогою, со своими слугами верными по пескам сыпучиим, по лесам дремучиим, и ...

...Откуда ни возьмись появился пропавший было Кузнец – суровый, строгий, худой. Ю. Герман, Россия молодая.  ...

...Отколе / откуда ни возьмись...

Диалектизмы

Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм – это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц – лексические диалектизмы, которые бывают нескольких видов. Во-первых, диалектизм может обозначать ...

...которые совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, не существующее в литературном языке, но характерное для определенного диалекта значение, например, пахать – ‘мести пол’, пожарник – ‘погорелец’, худой...

...Диалектизмы...

Учебник

Обособленные обстоятельства

Смотря на предложение, найдите обстоятельство. Выделяйте обстоятельства смотря по обстоятельствам. Загадочную историю (не)обособления слова «смотря» и других раскрываем в правиле.

...Смотря на предложение, найдите обстоятельство. Выделяйте...

....Некоторые обстоятельства выделяются запятыми. Чтобы...

...Обособленные обстоятельства...

Журнал

Варваризация языка, ее суть и закономерности

Все исследователи языка сходятся во мнении, что мы переживаем время резкой активизации жаргона (арго, сленга). Жаргонизмы переполняют речь людей, СМИ, художественную литературу. В связи с этим возникает ряд вопросов, на которые согласился ответить автор «Словаря московского арго», профессор МГУ и доктор культурологии Владимир Станиславович Елистратов.

...Интервью с автором «Словаря московского арго» культурологом...

...Все исследователи языка сходятся во мнении, что мы...

...«Главы администрации» умоляли доставлять им распоряжения в устной форме или, на худой конец, присылать толмача-комментатора. Если говорить о нашем времени, то некие намеки на нарушение коммуникации случались лишь до середины 90-х (например, никто не понимал выступлений Е....

...Варваризация языка, ее суть и закономерности...

Помехи в понимании речевых сообщений

Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором? Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO? 

...Что мешает слушателю или читателю текста в точности...

...Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича...

...В семантических условиях текста слово тяжелый сопоставлено или внутренне соотнесено с прилагательными худой, томный, определяющими руку, которая несет кувшин с тяжелою водой. Это придает прилагательному тяжелый дополнительную выразительность....

...Весь смысловой контекст одного из стихотворений Ивана Алексеевича Бунина подсказывает, что сочетание тяжелая вода должно быть осмыслено как свободное и состоящее из единиц общеупотребительной лексики: Ты на плече, рукою обнаженной, От зноя томной и худой, Несешь кувшин из глины обожженной,...

...Помехи в понимании речевых сообщений...

Непереводимое: источники и способы образования модной японской лексики

Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.

...Взгляд переводчика на неологизмы 2023 года...

...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...

...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....

...Непереводимое: источники и способы образования модной...