Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 12 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, мужской род, 2-е склонение
То, что или тот, кто послужил предметом воспроизведения, копирования и т.п.; подлинник.
Подробнее

Ответы справочной службы

День добрый! Подскажите, пожайлуста, как нужно писать частицы с предшествующими им словами в кавычках. Т. е., например: "оригинал-то" или "оригинал"-то?
Верно: «оригинал»-то. Страница ответа
Скажите, пожалуйста, нужно ли писать слово "разрешение" с заглавной буквы в фразе "оригинал разрешения Минздрава Болгарии"?
Корректно написаниес маленькой буквы. Страница ответа
Здравствуйте! Нужны ли запятые : при поступлении предоставляют в приемную комиссию по своему усмотрению оригинал или ксерокопию документа. Заранее благодарю.

Запятые не требуются.

Страница ответа

Справочники

Сокращение слов и словосочетаний по ГОСТ Р 7.0.12-2011

(Выдержки из ГОСТ Р 7.0.12-2011 СИБИД. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний. Общие требования и правила)

...при именах собственных в записи на старопечатное издание оригинал ориг.   ориентирование ориент. в записи на картографическое издание оркестр орк....

...Сокращение слов и словосочетаний по ГОСТ Р 7.0.12-2011...

Как правильно цитировать?

Цитата, выдержка – это текст из какого-либо произведения, дословно воспроизводимый автором в издании. Цитата обычно приводится с целью обосновать собственные утверждения или опровергнуть цитируемого автора. Основные требования к цитате – это уместность и точность. Уместная цитата всегда обоснована целями автора. Точная цитата слово в слово совпадает с источником, при этом мысль цитируемого автора передается без искажений, а купюры не меняют смысла или оттенка ...

...Цитата, выдержка – это текст из какого-либо...

...Как правильно цитировать?...

Криминальный и антикриминальный

Вопрос Как правильно: криминальная милиция или антикриминальная милиция? Согласно словарям современного русского литературного языка слово криминальный имеет следующие значения: «относящийся к преступлению; уголовный. Криминальное дело» (БАС-1, Т. 5. М.; Л., 1956; стлб. 1658); «преступный, уголовный. Криминальный случай» (МАС,. Т. 2. М., 1986, с. 130); «уголовный, преступный» (СУ, Т. 2. М., 1935, стлб. 1516);

...Вопрос Как правильно: криминальная милиция ...

...Криминальный и антикриминальный...

Журнал

Анна Павлова: «Фразеологизмы-конструкции частотны в устной речи, но их трудно найти в корпусах»

Мы с несколькими коллегами работаем над новым двуязычным русско-немецким и немецко-многоязычным (в том числе русским) онлайн-словарем синтаксических фразеологизмов. В течение следующего года мы планируем достичь объема триста словарных статей по каждому из двух языков и опубликовать первую версию словаря, но будем продолжать над ним работать и его пополнять.

...Что волнует русистов сегодня? Опрос Грамоты...

...Мы с несколькими коллегами работаем над новым двуязычным...

...Словарная статья складывается из синтаксической схемы, примеров ее заполнения в речи, описания семантики и прагматики, описания синтаксиса, морфологии, стиля, рекомендаций по употреблению синтаксической модели в текстах, описания просодии; далее следуют таблица с русско-немецкими примерами (оригинал...

...Анна Павлова: «Фразеологизмы-конструкции частотны в...

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис...

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...По меткому выражению современного китайского поэта...

...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...

Одичалые слова

В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио и слышу беседу двух ученых мужей, Владимира Петровича Нерознака и Михаила Викторовича Горбаневского, о проблемах филологической науки, о проблемах языка, о том, что словарь Владимира Ивановича Даля был издан Обществом любителей российской словесности и хорошо было бы это Общество возродить. Не буду ничего говорить о своих переживаниях в тот момент. Дело в том, что я была уверена: я единственная, кого интересует это Общество...

...Из истории Общества любителей российской словесности...

...В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио...

...На страницах «Трудов ОЛРС» появлялись такие разные образцы переводов, как переводы Мерзлякова, стремившегося прежде всего к наиболее точной передаче содержания, Жуковского, для которого оригинал нередко служил толчком для создания своего произведения, Гнедича, нашедшего удачную форму в русском...

...Одичалые слова...