Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 29 ответов
№ 276330
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите как правильно выбрать форму согласования определения в предложении: Заявка о перечислении субсидии в срок и по форме, установленной (установленным, установленные) главным распорядителем бюджетных средств.
ответ

Нужно продублировать определение: заявка о перечислении субсидии в установленный главным распорядителем бюджетных средств срок и по установленной главным распорядителем бюджетных средств форме.

15 июля 2014
№ 275409
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, корректное написание слова "заём" в винительном падеже. Как правильно: "заявка на займ" или "заявка на заём"?
ответ

Форма винительного падежа: заём. Верно: заявка на заём.

17 мая 2014
№ 274870
Подскажите, пожалуйста как правильно поставить ударение в слове при произнесении фразы: "Ваша заявка принята".
ответ

Правильно: Ваша заявка принята.

23 апреля 2014
№ 273835
как правильно поставить ударение во фразе: ваша заявка принятА или прИнята
ответ

Верно: принятА.

13 марта 2014
№ 273730
Господа! Возникло бурное обсуждение верного написания словосочетания "Онлайн заявка". Прочитал Ваш ответ на сайте касательно того, что "онлайн-" - часть сложного слова. Но, хочу заметить, что это справедливо тогда, когда это сложное слово можно составить. "Онлайн" и "Заявка" слова с противоположным смыслом. Мы не можем составить слово жаркий-холодный, быстро-медленный и проч. Правильное написание "Онлайн заявка" по правилам русского языка (на мой взгляд). Онлайн может быть определением согласованным (в форме прилагательного) или несогласованным в форме существительного в падежной форме или наречия. Получается еще правильнее было бы писать "Заявка онлайн" (заявка онлайновая звучит ужасно)! А вот с дефис верно писать словосочетания: онлайн-бронирование, онлайн-опрос, онлайн-служба, онлайн-режиме, онлайн-каталог, онлайн-магазин, онлайн-страница. Как Вы и пишете! Т.е. нет здесь конфликта! ;-) Я не лингвист (100% уверенности нет). Прошу Вас подтвердить или аргументированно опровергнуть данные выводы. Заранее спасибо!
ответ

Слова онлайн и заявка не антонимичны (не обладают противоположным смыслом, как Вы об этом пишете). Как неизменяемое определение онлайн присоединяется дефисом к последующему существительному.

6 марта 2014
№ 267024
Добрый день, скажите в данном случае после "что" и перед "данная заявка" нужны запятые? Спасибо. "можем ли мы изменить указанный вами приоритет заявки с [Crash, High] на [Medium, Low], в связи с тем, что (,) согласно описанию приоритетов в договоре о технической поддержке (,) данная заявка относится к более низкому приоритету?"
ответ

Корректная пунктуация: Можем ли мы изменить указанный вами приоритет заявки с [Crash, High] на [Medium, Low] в связи с тем, что, согласно описанию приоритетов в договоре о технической поддержке, данная заявка относится к более низкому приоритету? Концовку предложения лучше заменить на ...у данной заявки более низкий приоритет.

22 октября 2012
№ 253873
Здравствуйте. Как правильнее: заявка готова _к работе_ или готова _для работы_?
ответ

Грамматически верно: готова к работе. Не совсем понятно, какой смысл Вы вкладываете в это выражение.

1 июля 2009
№ 252523
как правильно написать ... неисполненная заявка или не исполненная заявка?
ответ

Если у причастия нет зависимых слов и нет противопоставления, то нужно писать его слитно с отрицательной частицей.

8 апреля 2009
№ 250416
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно согласовать: не превышать цену (или цены), не превышать десять процентов (или десяти процентов), не подана ни одна заявка (ни одной заявки)? Каким правилом необходимо руководствоваться при выборе падежа?
ответ

Возможны варианты. Предпочтительно: не превышать цены, не превышать десяти процентов, не подано ни одной заявки.

15 января 2009
№ 248099
Еще один вопрос насчет перевода на русский. Перевожу закон насчет сдачи экзаменов для налоговых консультантов. В чешском тексте там во всем законе используется слово "заявитель"(дословный перевод), как сначала, кде отправляется заявка, так и до конца, где экзамен уже сдается. Я должна переводить текст в соответствии с чешским оригиналом, но в конце, когда экзамен уже сдается, слово "заявитель" в русском тексте мне совсем не нравится. Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь синоним, который бы больше подошел в обоих случаях. Спасибо и хорошего настроения Марина
ответ

Лицо, подавшее заявку, в русском языке корректно называть заявителем.

4 ноября 2008

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать