Ответы справочной службы
Кефир -- от осетинского k'aepy, мегрельского kipuri 'простокваша'.
Дерево -- суффиксальное производное от той же основы, что и драть, древнеиндийское daru, греческое dory, хеттское taru и т. д. Первоначальное значение существительного дерево -- 'выдранное или ободранное'. Страница ответа
Верно: грушевое дерево и груша.
Страница ответаПравильно: сажать дерево. Садить - просторечие.
Страница ответаСправочники
Увенчать лаврами (книжн., одобр., высок) - прославлять кого-либо, воздавать почести кому-либо. Выражение связано с античной мифологией. У древних греков был миф о Дафне, которую Аполлон превратил в лавровое дерево за то, что она не пожелала стать его женой. С тех пор это вечнозелёное дерево стало деревом Аполлона, бога поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали увенчивать победителей сначала на поэтических и музыкальных, а потом и на спортивных состязаниях или на ...
...У древних греков был миф о Дафне, которую Аполлон превратил в лавровое дерево за то, что она не пожелала стать его женой. С тех пор это вечнозелёное дерево стало деревом Аполлона, бога поэзии и искусств....
...Увенчать лаврами...
Разделать под орех - 1) сильно отругать, раскритиковать кого-либо; 2) одержать полную победу в драке, сражении и т. п. Выражение возникло в речи столяров и краснодеревщиков: мебель из простой древесины часто разделывалась «под орех», «под дуб» или «под красное дерево».
...Выражение возникло в речи столяров и краснодеревщиков: мебель из простой древесины часто разделывалась «под орех», «под дуб» или «под красное дерево»....
...Разделать под орех...
Сарынь на кичку (устар.) - по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном, по которому все находившиеся на судне должны были ложиться на нос (возвышенную часть судна) и лежать, чтобы не мешали грабить. Кичка - перекладина на носу судна, сам нос; выкорчеванное дерево. Сарынь происходит от древнерусского сара, саръ - матросы на кораблях.
... Кичка - перекладина на носу судна, сам нос; выкорчеванное дерево. Сарынь происходит от древнерусского сара, саръ - матросы на кораблях. ...
...Сарынь на кичку...
Журнал
Нам трудно себе это представить, но зимние праздники еще двести лет назад выглядели совсем не так, как сегодня. И не только потому, что главным было Рождество, но и потому, что никаких новогодних и рождественских елок во времена Пушкина еще не было. Мы решили разобраться, как появилось в России главное новогоднее слово и какими еще словами сопровождается встреча Нового года.
...Как в России появились елки...
...Нам трудно себе это представить, но зимние праздники...
...Лев Кассиль Идею наряжать рождественское дерево (нем. Weihnachtsbaum) привезли в Петербург со своей родины немцы....
...«Рождественское дерево» в России вскоре стали называть просто елкой. Елка как праздник Важную роль в популяризации елок сыграло педагогическое руководство «Елка. Подарок на Рождество», вышедшее в 1845 году....
... С тех пор пути ели и елки в русском языке разошлись: ель осталась названием дерева, а у елки появилось по меньшей мере два новых значения: предметное (‘наряженное к празднику дерево с огнями и игрушками’) и событийное ‘детский праздник с подарками’)....
...Самое новогоднее слово...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака В современном русском языке есть два разных слова-омонима: «мандарин — цитрусовое дерево... с небольшими плодами, напоминающими апельсины; плод этого дерева» и «мандарин — государственный чинов&...
...Любопытно, что в самом португальском языке, откуда имя существительное стало распространяться, фиксируется только «мандарин» ‘государственный чиновник феодального Китая’ (mandarin), тогда как «мандарин» ‘дерево’ и ‘плод дерева&rsquo...
...В самом португальском языке слово известно уже с 1514 года, а затем оно стало проникать и во многие другие языки: с 1581 года встречается во французском, с 1615 года — в итальянском и т. д.2 Что касается его омонима (мандарин ‘цитрусовое дерево и плод этого дерева’), то, во-первых...
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...
Эпитет (от гp. epitheton ‘приложение’) — вид тропа. Это слово или словосочетание, называющее какой-то признак предмета и тем самым его выделяющее, подчеркивающее: море синее; радость легкокрылая (А. С. Пушкин); мысли, дышащие силой (М. Ю. Лермонтов); чародейка зима; волны несутся, гремя и сверкая (Ф. И. Тютчев). Грамматически эпитет чаще всего — имя прилагательное, но в этой же роли (как видно из приведенных примеров) могут выступать существительное, причастие, наречие, деепричастие.
...Роль эпитетов в создании художественного текста...
...Эпитет (от гp. epitheton ‘приложение’)&...
...Но для образования представления о предмете выделение того или иного существенного его признака важно: ведь снег можно было бы назвать не белым, а холодным, дерево — зеленым и пр....
...С логической точки зрения можно сказать, что подобные определения избыточны, словосочетания тавтологичны: ведь обычный цвет снега — белый, а дерево всегда (или почти всегда) — «стоячее»....
...Наряду со словосочетаниями, где определение используется в одном из его прямых значений (пески сыпучие), выделяют эпитеты метафорические: облако ходячее и дерево стоячее. Они яркая примета авторского стиля: Ты — мое васильковое слово, / Я навеки люблю тебя....
...изменяет ни объема, ни содержания понятия: он просто называет, выделяет один из признаков предмета, как бы само собой подразумевающийся: снег — белый, ночь — темная, песок — сыпучий, бор — дремучий, облако — ходячее и дерево...
...Черная роза и драдедамовый платок...