Вот видовые пары: засчитать – засчитывать; зачесть – зачитывать. Глаголы зачесть и засчитать имеют эквивалентные значения, следовательно, их пары несовершенного вида также эквивалентны. Можно сказать: команде засчитывают поражение и команде зачитывают поражение, диплом засчитывается и зачитывается. В прош. времени – засчитали и зачли (NB: не зачитали!), засчитанный и зачтенный (NB: не зачитанный!), засчитывали и
...Можно сказать: команде засчитывают поражение и команде зачитывают поражение, диплом засчитывается и зачитывается. В прош. времени – засчитали и зачли (NB: не зачитали!), засчитанный и зачтенный (NB: не зачитанный!), засчитывали и зачитывали....
...Зачитать, засчитать...
ПО ТРЕБОВАНИЮ (кого, чего, чьему), в составе обстоятельственного оборота Обстоятельственные обороты «по требованию (кого-либо, чего-либо, чьему-либо)» могут обособляться с целью интонационно-логического выделения. Наконец, в довершение безобразия, придумали драматическое представление: разделись, разрезали подушку, вывалялись в пуху и начали изображать диких; тут уж капитан, по требованию пассажиров, и высадил их на пустой остров. А. Островский, Бесприданница. Организация, по ...
...Вновь назначенный по требованию сограждан, Варрон решился вступить с Аннибалом в сражение при Каннах, и римляне потерпели поражение. Ю. Тынянов, Пушкин. ...Обязуюсь не выезжать с места своего жительства без разрешения следователя и суда и явиться по требованию следственных или судебных органов. Ю....
...По требованию (кого, чего, чьему)...