Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 97 ответов
№ 237696
Объясните, пожалуйста, расстановку знаков препинания (кроме точки с запятой) в следующем предложении: "Ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось".
ответ

Допустимо: Ибо Он сказал – и сделалось; Он повелел – и явилось. Тире в сложносочиненном предложении указывает на причинно-следственную связь между событиями.

4 марта 2008
№ 236122
Здравствуйте! Ответьте мне, пожалуйста, ибо спрашиваю вас уже четвертый раз. Как правильно: организация-"упрощенец" или "организация-упрощенец"? ОБОСНУЙТЕ, если знаете. И еще. "Во II квартале" или "в II квартале". Заранее спасибо, особенно если все же ответите.
ответ

Если нельзя избежать употребления данной конструкции, то возможно следующее оформление на письме: организация «упрощенец» (без дефиса). Правила правописания этот случай не регулируют. Предпочтительно: в II квартале (при написании цифрами).

5 февраля 2008
№ 234547
• В одном печатном источнике встретилось стихотворение В. Набокова со следующими знаками препинания: Ибо годы прошли и столетья, И за горе, за муку, за стыд, Поздно, поздно, никто не ответит, И душа никому не простит. Не многовато ли запятых? А может быть, возможен более выразительный вариант пунктуации?
ответ
Знаков достаточно, варианты также возможны.
26 декабря 2007
№ 232838
Подскажите, пожалуйста, какое окончание в слове РАЗНАЯ (РАЗНОЙ) в этом предложении более корректно. Хотя у зрителя не осталось впечатления неразгаданности Алии, ибо на сцене она была разная (ой): и студентка, и хозяйка, и тренер по фитнесу.
ответ
Оба варианта возможны, предпочтительно: была разной: и студенткой, и хозяйкой, и тренером по фитнесу.
20 ноября 2007
№ 224051
Хотя я тщательно изучил опубликованные у вас на сайте Правила 1956 г., я не могу определить, следует ли мне ставить запятые в следующем предложении: "Мои чувства(,) как океан(,) глубоки". Пишу вам уже в третий раз, ибо в предыдущие два ответа не дождался. Подскажите, пожалуйста, как будет правильно. Это очень важно для меня.
ответ
Верно с запятыми: Мои чувства, как океан, глубоки и Мои чувства глубоки, как океан.
27 июня 2007
№ 223325
Здравствуйте! Очень надеюсь на вашу помощь, а то страсти разгорелись нешуточные. Есть порода собаки - грифон. Есть мифическое существо - грифон, в честь кого собака, возможно, и названа. Однако, во всех "собачьих" энциклопедиях и прочих кинологических материалах значится гриффон. В иностранных языках оба эти слова пишутся с 2 "ф", и я считаю, что это совершенно не повод писать собаку отлично от мифического грифона. Ибо это явные омонимы, если не разные значения одного и того же слова. Собачники же настаивают, что написание собаки должно непременно отличаться от грифона мифического - дескать, медлу ними ничего общего. Но в первоисточниках-то - одно и то же написание! В доступных мне словарях ответа найти не удалось, кроме русско-французского под ред. А. Скакун, что для собачников не указ, конечно. Можете ли Вы прояснить вопрос? Могут ли значения одного и того же слова или омонимы мигрировать в другой язык независимо друг от друга, с разным написанием? Спасибо. Если можно, посрочней, а то моей собаке в родословной грозят написать этого самого гриффона, который мне противен.
ответ
Учитывая практику употребления и то, что в большинстве специализированных изданий пишут гриффон, на наш взгляд, предпочтительно написание с двумя ф.
18 июня 2007
№ 219229
Здравствуйте! Очень нужна ваша помощь. Руководствуясь собственными знаниями и представлениями и неоднократно встречая ваши ответы на интересующий меня вопрос (№ 209410, 217479, 216895), я у себя на работе предлагаю убрать лишнюю запятую в одной стандартной формулировке договоров: «Банк N, именуемый в дальнейшем «Банк», в лице Сидорова С.С., действующего на основании распоряжения, с одной стороны(,) и Петров П.П., проживающий…., именуемый в дальнейшем «Клиент», с другой стороны (далее – Стороны)(,) заключили настоящий Договор…», но встречаю непонимание со стороны коллеги-редактора, утверждающего, что я затеваю революцию в составлении договоров нашего предприятия, что слова «с одной стороны», «с другой стороны» являются вводными, их следует обособлять с двух сторон запятыми, что и делалось на протяжении многих лет. Прошу вас, подскажите, пожалуйста, может быть, есть какое-нибудь справочное пособие, в котором описан данный трудный случай пунктуации именно с этими словами, ибо мои рассуждения, приводимые аргументы и ссылки на ГРАМОТУ.РУ в расчет почему-то не берутся… Заранее благодарна за помощь.
ответ
В полном академическом справочние «Правила русской орфографии и пунктуации» (2006 г.) в параграфе 96 раздела «Пунктуация» указано, что следует различать, когда с одной стороны, с другой стороны -- вводные слова, а когда члены предложения.
12 апреля 2007
№ 216902
Подскажите, пожалуйста, как правильно: в Псков/Пскове или во Псков/Пскове? Недавно услышала мнение (на грани "истины в последней инстанции"), что писать можно "в Псков/Пскове", а говорить "во Псков/Пскове", ибо большое количество согласных звуков подряд не звучит. Меня это удивило. Сама склоняюсь к варианту "в Псков/е". Если можно, подтвердите ссылками на источник правила.
ответ
Правильно: в Псков, в Пскове.
6 марта 2007
№ 206755
Очень часто слышу слова "пешеходный переход". Неважно, "зебра" ли это, или подземный. Не является ли это сочетание тавтологией? Ибо любому понятно, что имеется ввиду переход через улицу, а не переход Суворова через Альпы, или переход кораблей Балтийского флота из Таллинна в Кронштадт, или переход жидкости из твердого состояния в газообразное.
ответ
Это сочетание корректно и зафиксировано в словарях.
8 октября 2006
№ 206409
Правильно ли это: бренды на иностранном зыке в русском тексте можно не закавычивать, ибо само иностранное написание является выделением. шоколад "Марс", но шоколад Mars? Спасибо.
ответ
Да, это так.
3 октября 2006

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать