Известно, что владение двумя языками на одном уровне нагружает мозг дополнительной работой. Однако это может быть полезно для развития памяти. Ученые проверили эту гипотезу в играх на угадывание слов. В исследовании участвовали испано-англоязычные билингвы и англоязычные монолингвы. Услышав слово, участники должны были найти соответствующую картинку среди множества изображений на экране. При этом у них регистрировались движения глаз с помощью айтрекеров. Авторы выбирали изображения для ...
...Это касается задач, связанных с запоминанием увиденных...
...Чем выше был уровень владения вторым языком у билингвов, тем более значительным было преимущество....
...Билингвы могут иметь преимущества в работе памяти...
«По нашим оценкам, более 25 млн человек на территории Содружества Независимых Государств изучают русский язык, воспринимая его как нормальное, скажем так, конкурентное преимущество в своей будущей жизни», — заявил замминистра экономического развития Дмитрий Вольвач в программе RTVI «Что это было». Он отметил, что русский язык в этих странах активно учат молодые люди, причем с практическими целями. «Это все делается ...
...Об этом сообщил замминистра экономического развития...
...«По нашим оценкам, более 25 млн человек на территории Содружества Независимых Государств изучают русский язык, воспринимая его как нормальное, скажем так, конкурентное преимущество в своей будущей жизни», — заявил замминистра экономического развития Дмитрий Вольвач...
...Более 25 млн жителей стран СНГ изучают русский язык...
Искусственные языки изучают как лингвисты, так и энтузиасты, создающие целые интернациональные сообщества. Об интересных примерах конлангов рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...К достоинствам конлангов одни относят магическую силу...
...Искусственные языки изучают как лингвисты, так и энтузиасты...
...Их преимущество заключается в том, что они могут эволюционировать гораздо быстрее естественных языков и позволяют лингвистам экспериментировать с различными грамматическими структурами и параметрами....
...Искусственная естественность...
Круглый стол начнется в 11 часов и пройдет в смешанном формате. Эксперты обсудят региональные практики мотивационного обучения родным языкам, варианты решения задач билингвального образования в условиях цифровизации, методическое взаимодействие в области изучения родных языков народов России. Выступление кандидата филологических наук, заведующей лабораторией когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина и руководителя образовательного ...
...На нем выступит руководитель образовательного направления...
... Мария Лебедева предлагает обсудить, как можно смотреть на родной язык как на преимущество и использовать его в образовании....
...4 апреля на ММСО состоится круглый стол «Родные языки...
На XI Международной конференции Тотального диктанта «Динамические процессы в современном русском языке» выступил с лекцией академик РАН, автор научно-просветительского бестселлера «Почему языки такие разные» Владимир Александрович Плунгян. Лекция была посвящена сохранению языкового многообразия на территории Российской Федерации.
...В России есть не только русский язык...
...На XI Международной конференции Тотального диктанта...
... Разнообразие как таковое — важное эволюционное преимущество. Языковое многообразие напрямую связано с этнокультурным: утрачивая язык, народ рискует исчезнуть....
...Академик РАН Владимир Плунгян о языках России...
Круглый стол, организованный Федеральным институтом родных языков народов РФ, прошел 4 апреля в ЦВК «Экспоцентр» и на онлайн-платформе «ММСО.Коннект». В нем участвовала Мария Лебедева — заведующая лабораторией когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина, а также руководитель образовательного направления Грамоты. Она рассказала о преимуществах билингвизма и о том, как можно ...
...Об этом Мария Лебедева говорила в ходе дискуссии «Родные...
...Но необходимо создать для такого ребенка правильную среду, иначе преимущество билингвизма может сойти на нет. Мария Лебедева обратила внимание на ситуацию, когда билингвального ребенка, который пришел в русскоязычную школу, оценивают так же, как ребенка монолингвального....
...Билингвальному ребенку нужно создать в школе правильную...
В номер вошли статьи, посвященные как современному русскому языку, так и его историческому развитию. Их можно прочитать на сайте журнала.
...Лингвоботанический словарь, разговорное ударение и...
...В номер вошли статьи, посвященные как современному...
...В третьем же случае заметно явное количественное преимущество плюральной формы при согласовании с существительным единственного числа. Например, за эти пару лет используется чаще, чем за эту пару лет....
...Вышел второй номер журнала «Русская речь» за 2023 год...
Одна из особенностей мозга билингвов — он привык переключаться между разными языками. Поскольку в задачах, связанных с языком, задействовано много процессов, логично предположить, что способности, которые развиваются благодаря билингвизму, связаны не только с обработкой языковых данных. Как и у киберспортсменов, например, может быть отличная скорость реакции не только при решении игровых задач. Группа психолингвистов из Флоридского университета решила изучить, как двуязычные и одноязычные ...
...Еще одно преимущество владения несколькими языками...
...Одна из особенностей мозга билингвов — он привык...
...Билингвы лучше справляются с отсечением посторонней...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Взгляд переводчика на неологизмы 2023 года...
...У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке....
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....
...Непереводимое: источники и способы образования модной...
Со второй половины 2010-х годов компьютерные языковые модели совершили революцию в обработке текстов. Они научились осмысленно отвечать на вопросы, делать переводы, писать рассказы и даже романы. Лингвисты восприняли эту революцию неоднозначно: кто-то — с оптимизмом, а кто-то — со скепсисом.
...Впереди демократизация порождения текстов и большие...
...Со второй половины 2010-х годов компьютерные языковые...
...Ее преимущество в том, что удается захватить и далекое окружение: другие слова из предложения, расположение отдельных предложений в абзаце и так далее. «Модель может учитывать миллионы закономерностей, которые недоступны человеку, — объясняет Михаил Копотев....
...Чат-боты GPT и другие: что думают лингвисты о больших...