Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 378 публикаций
Кому и зачем нужен Национальный корпус русского языка

Девятнадцать лет назад в России появился электронный онлайн-корпус русскоязычных текстов. Сегодня этот корпус — Национальный корпус русского языка, или НКРЯ —  насчитывает больше двадцати отдельных корпусов и более двух миллиардов словоупотреблений. На вопросы Грамоты о том, какую роль играет НКРЯ в лингвистической науке и не только, ответили менеджер НКРЯ, старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, и. о. заведующей лабораторией цифровой документации русского языка ИППИ РАН, кандидат филологических наук Анастасия Козеренко и продакт-менеджер компании «Яндекс», кандидат технических наук Ирина Виноградова.

...Получить всю картотеку одним кликом и другие, менее...

...Девятнадцать лет назад в России появился электронный...

...К историческим корпусам также относятся древнерусский, старорусский и церковнославянский. В них используются специальные шрифты, которые отражают историческое написание букв, титло и другие знаки. Поиск по берестяным грамотам на слово «грамота»....

...Кому и зачем нужен Национальный корпус русского языка...

О некоторых лингвистических проблемах, связанных с цитацией

Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены цитации как лингвистическому явлению, связанному с закономерностями функционирования языка. Автор рассматривает на многочисленных литературных и публицистических примерах виды цитат, их роль в тексте, особенности их оформления.

...Противопоставление элемента и контекста...

...Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены...

...Была также сделана попытка уяснить связи между явлением цитации и стилистической дифференциацией языка (функциональными стилями). Эти связи оказались двусторонними....

...Следует также учесть и влияние того момента, о котором в пособиях по пунктуации говорится: «...если автор хочет обратить на это внимание ... если автор хочет подчеркнуть эту их особенность»​​​​​​​33....

...Таким способом (возможным также и в письменной речи) является применение специальных словесных формул, служащих для введения в текст слов и выражений необщелитературных или функционально ограниченных в употреблении....

...  Из стихотворения Беранже «Весна и осень» в переводе Василия Курочкина  Ср. также юмористически заостренный отклик на школярское заучивание формулировок: (Клава) — Никак я не запомню, кто из писателей каким был....

...Юность Али Гребневой (Нева, 10, 1965, 80)   Ср. также сатирическое использование формул международной политики в реплике персонажа: (Мамин)  Не торопись меня списывать, Бурый. Я еще смогу... (Бурый) Знаю, придется еще пожить рядом....

...О некоторых лингвистических проблемах, связанных с...

Когда докторша стала врачом

В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Как передовые идеи равенства полов вписались в российский патриархальный контекст? И почему женщины обычно предпочитают, чтобы их называли врачами и медиками, а не врачихами и медичками?

...Непростая судьба феминитивов для профессий...

...В СССР активно боролись за права женщин, но при этом...

...Понять легко: за последние десятилетия множеством профессий, которыми ранее владели одни лишь мужчины, овладели также и женщины. Появились женщины-инженеры, женщины-архитекторы, женщины-экономисты, женщины-врачи. Было: «переводчица Вера Звягинцева»....

...Когда докторша стала врачом...

9–13 декабря 2024 года в Москве состоится Первый Евразийский конгресс лингвистов

Масштабное международное мероприятие проводится по инициативе Института языкознания РАН при поддержке Минобрнауки РФ и приурочено к трехсотлетию Российской академии наук. Оргкомитет конгресса возглавляют президент Российской академии наук Геннадий Красников и министр науки и высшего образования РФ Валерий Фальков.  На Конгрессе будут представлены исследования лингвистов из разных стран, посвященные решению наиболее актуальных проблем науки о языке. Для широкой аудитории ...

...В программный комитет вошли ведущие российские лингвисты...

...Заявки на участие в устных и стендовых секциях, а также на организацию круглых столов следует направлять до 30 июня. Ознакомиться с требованиями к тезисам и подать заявку можно на сайте Института языкознания....

...9–13 декабря 2024 года в Москве состоится Первый Евразийский...

«Говорим по-русски!»: разговорные идиомы-неологизмы, слово «мир» и история «Словаря Академии Российской»

Рекомендуем посмотреть несколько программ, которые вышли в эфир в последнее время. Из них можно узнать, как интернет-мемы становятся частью языка, о чем спорили составители первого русского академического словаря и какие значения могло иметь слово «мир» и его родственники. Все выпуски доступны на канале.

...О чем говорили Ольга Северская и ее гости в первом...

...Рекомендуем посмотреть несколько программ, которые...

...Елена Державина, ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН, ответила на вопросы о роли княгини Дашковой в развитии Академии, а также о том, как составляли «Словарь Академии Российской»....

...«Говорим по-русски!»: разговорные идиомы-неологизмы...

Конференция по лексикологии и лексикографии пройдет в Санкт-Петербурге 22–24 апреля

Институт лингвистических исследований Российской академии наук (ИЛИ РАН) приглашает принять участие в Международной научной конференции, посвященной столетию со дня рождения специалиста по лексикографии и диалектологии, много лет занимавшего позицию главного научного сотрудника ИЛИ РАН, — Федора Павловича Сороколетова. Ф. П. Сороколетов (08.03.1924 — 20.12.2008) — доктор филологических наук, профессор, автор более двухсот научных трудов по ...

...Она посвящена столетию со дня рождения выдающегося...

...Рабочие языки — русский, а также все славянские и английский. По итогам конференции планируется публикация докладов в сборнике «Диалектная лексика». Всю информацию о конференции можно найти на ее странице. ...

...Конференция по лексикологии и лексикографии пройдет...

Стыдно ли говорить на диалекте?

Разговор в программе «Наблюдатель» начинается с главного вопроса, который задает ведущая Фекла Толстая: есть ли вообще в России диалекты в XXI веке? Что от них осталось? Лингвисты Игорь Исаев (Институт языкознания РАН), Валерий Ефремов (РГПУ им. А. И. Герцена), Александра Ольховская (Институт Пушкина) и Нелли Красовская (ТГПУ им. Л. Н. Толстого) отвечают на этот вопрос по-разному, но очень эмоционально.

...В программе «Наблюдатель» судьбу диалектов обсудили...

...Разговор в программе «Наблюдатель»...

...Также вероятно перерастание диалектов в региолекты....

...Стыдно ли говорить на диалекте?...

Сколько языков может выучить человек?

Обладает ли мозг гиперполиглотов какими-то особенностями или дело только в желании и настойчивости? Исследователи по-разному отвечают на этот вопрос. Достоверно известно одно: не так уж мало людей говорят на десятках языков. Таким людям посвящена статья в журнале «Наука и жизнь».

...Самые известные гиперполиглоты говорили и писали на...

...Обладает ли мозг гиперполиглотов какими-то особенностями...

...Статья также упоминает других известных гиперполиглотов и рассматривает различные теории, объясняющие их достижения....

...Сколько языков может выучить человек?...

«Яндекс.Переводчик» признан лучшим по качеству перевода с английского на русский

По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик» лучше других языковых моделей и онлайн-переводчиков справился с переводом текста с английского на русский язык. DiBiMT (Disambiguation Biases in Machine Translation) — новый эталонный инструмент (бенчмарк) для оценки погрешностей при разрешении семантической неоднозначности в машинном переводе. Он позволяет подробно изучать ошибки при переводе имен и глаголов в языковых ...

...Оценка производилась с помощью инструмента DiBiMT,...

...Результаты оценки качества перевода с помощью инструмента DiBiMT Сайт Римского университета Ла Сапиенца Также российский сервис занял третье место по качеству перевода с английского на китайский, немецкий, итальянский и испанский языки, уступив лишь Google Translate и DeepL...

...«Яндекс.Переводчик» признан лучшим по качеству перевода...

Границы переводческой свободы: описание костюма

Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская  рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.

...Как узнать, во что герой одет, с помощью словарей,...

...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...

...Как сказано в Cловаре Треккани, giacca — «это мужская или женская одежда с рукавами, как правило, из ткани, но также из кожи, шерсти или трикотажа и т. п., закрывающая верхнюю часть тела до пояса и ниже»....

...Дело даже не в том, что не уточняются фасон и цвет (если цвет указан, как правило, также используют общее слово — «красный», а не «алый», «пурпурный», «кораллово-красный» или «цвета пламени»)....

...Такие же трудности возникают со словами vestito и abito («костюм», «платье» — как мужское, так и женское), scarpe («ботинки», «туфли») или cappello («шляпа», а также головной убор в самом широком смысле)....

...Границы переводческой свободы: описание костюма...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать