Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Почему Коэльо не Амаду: что мы знаем о бразильской литературе

Бразильскую литературу русскому читателю открыл не кто иной, как Пушкин, но настоящий бум ее переводов пришелся на советские годы, когда взошла звезда Жоржи Амаду. После распада СССР литература этой латиноамериканской страны вновь ушла в тень, из которой вынырнул Пауло Коэльо, — и, по мнению многих, лучше бы он этого не делал. О трех периодах наших отношений с бразильской литературой на сайте «Горький» рассказывает переводчик с португальского Елена Белякова.

...Переводчик с португальского Елена Белякова об истории...

...Бразильскую литературу русскому читателю открыл не...

...Если проанализировать всю историю русско-бразильских литературных связей, которая началась в первой половине XIX века, то можно прийти к выводу, что она делится на три основных периода: доамадовский, период, связанный с деятельностью Жоржи Амаду, и постамадовский»....

...«Написать эту статью меня подтолкнула недавняя публикация на „Горьком“, в которой утверждалось, что бразильская литература практически не известна в России. Если говорить о современной России, то, возможно, это и соответствует действительности, но так было не всегда....

...Почему Коэльо не Амаду: что мы знаем о бразильской литературе...

Язык не становится проще оттого, что растет число говорящих на нем

Считается, что языки, на которых говорят большие группы населения, становятся проще. Одна из гипотез объясняет этот процесс большой долей людей, для которых этот язык не является родным:  они упрощают чужой язык по мере овладения им. Однако новое исследование ставит под сомнение эту связь. Лингвисты из Института Макса Планка оценили грамматическую сложность 1314 языков и пришли к выводу, что она не снижается даже в тех сообществах, где многие члены сообщества говорят на неродном языке.

...Грамматическая сложность — устойчивая характеристика...

...В языках с высокой фузионностью маркеры времени, вида, числа, рода и другие подвержены слиянию с другими морфемами, что осложняет их усвоение носителями других языков....

...Результаты (подробнее они изложены здесь) показали, что изменения в грамматике происходят слишком медленно, чтобы на них могла повлиять численность говорящих, для которых этот язык не был родным....

...Считается, что языки, на которых говорят большие группы населения, становятся проще. Одна из гипотез объясняет этот процесс большой долей людей, для которых этот язык не является родным:  они упрощают чужой язык по мере овладения им....

...Лингвисты из Института Макса Планка оценили грамматическую сложность 1314 языков и пришли к выводу, что она не снижается даже в тех сообществах, где многие члены сообщества говорят на неродном языке. Авторы использовали глобальную базу данных грамматических характеристик языков Grambank....

...Язык не становится проще оттого, что растет число говорящих на нем...

Ирина Лукьянова: «Дать детям понимание, что язык — это инструмент»

Учитель, писатель и журналист Ирина Лукьянова в статье для издания «Мел» предлагает на уроках русского языка и литературы растить коммуникативно грамотных взрослых.

...Какие речевые практики нужны коммуникативно грамотным...

...Учитель, писатель и журналист Ирина Лукьянова в статье...

...Одна из причин в том, что дети имеют дело со специальными учебными текстами, написанными специальным языком. Это относится и к художественной литературе, которая воспринимается как «учебник жизни»....

...В результате ребенок не знает, на каком языке говорят и пишут обычные взрослые люди, потому что он знает только специальный школьный язык. Он вырастает в коммуникативно неграмотного взрослого, который не имеет нужных инструментов, чтобы решить свои задачи....

...Ирина Лукьянова: «Дать детям понимание, что язык — это инструмент»...

Что такое простой язык и как его освоить

«Зубодробительный», «заумный», «трескучий» — так говорят про язык законов, инструкций, договоров и соглашений. Мы привыкли мириться с ним, раз «так нужно». Но государство и бизнес наконец сами задумались о том, чтобы говорить проще. Какие есть инструменты, которые им в этом помогут?

...Не «осуществили проведение данных мероприятий», а «...

...«Зубодробительный», «заумный»...

...«Сложность языка законов приводит к тому, что их не все понимают, — указывает эксперт. — Вполне возможно, что законодатель подводит систему судопроизводства к тому, что без адвокатов граждане не смогут защитить свои права, как это происходит в США»....

...Он известен как автор книги «Пиши, сокращай», идея которой в том, что понятный язык — это форма заботы о читателе. «Сила проекта в том, что в Минкомсвязи появились люди, которые очень захотели для „Госуслуг“ нормальный текст....

...Очевидно, причина была в том, что привычные для государства и бизнеса способы общения с гражданами и клиентами перестали работать....

...Что не так с канцеляритом Бюрократический стиль письма знаком каждому. Обилие сложных предложений со множеством обстоятельств и дополнений, страдательного залога, отглагольных существительных, прилагательных и причастий, специфических терминов и оборотов......

...Мы можем отметить, что в стихотворении или в песне простыми словами выражены сложные чувства. Но в этой статье мы используем выражение простой язык не как обычное словосочетание, а как термин, который обозначает определенный, сознательно выбранный и общественно значимый способ коммуникации....

...Что такое простой язык и как его освоить...

Как сказать то, что думаешь, и не обидеть?

Эвфемизмы — так лингвисты называют слова и выражения, которыми мы заменяем другие слова, способные обидеть собеседника или поставить нас самих в неловкое положение. В каких случаях такая замена необходима, а когда лучше обойтись без нее? Какие эвфемизмы были распространены раньше, а к каким мы прибегаем сейчас? Как образуются эвфемизмы и как их правильно использовать, чтобы сказать все, что хочется, и при этом никого не обидеть? Рассказывает Левон Николаевич Саакян, кандидат филологических ...

...Лекция кандидата филологических наук Левона Николаевича...

...Как образуются эвфемизмы и как их правильно использовать, чтобы сказать все, что хочется, и при этом никого не обидеть? Рассказывает Левон Николаевич Саакян, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина....

...Как сказать то, что думаешь, и не обидеть?...

Мария Каленчук: «Нормативные рекомендации должны опираться на речевую практику образованных людей»

Большую часть своей жизни в науке я занималась теоретической фонетикой и фонологией, развивая идеи Московской фонологической школы. Но в последние годы я увлеклась проблемами кодификации произносительных норм. И есть один аспект, связанный с произносительными рекомендациями в орфоэпических словарях, который меня и тревожит, и раздражает, — это отсутствие данных о процедуре принятия кодификационных решений, положенных в основу того или иного словаря. 

...Что волнует русистов сегодня? Опрос Грамоты...

...Большую часть своей жизни в науке я занималась теоретической...

...  Создается впечатление, что кодификаторы боятся отступить от традиции и изменить словарные рекомендации, предпочитая сохранять status quo....

...Мои коллеги и я убеждены, что нормативные рекомендации в словарях должны опираться на реальную речевую практику образованных людей нашего времени....

...Я думаю, вы удивитесь, узнав, что все авторитетные и не очень словари предлагают только один нормативный вариант — добыла́. Мы провели эксперимент: дикторы трех разных поколений должны были прочитать фразу Она с трудом добыла необходимые справки и смогла подать документы вовремя....

...Мария Каленчук: «Нормативные рекомендации должны опираться...

Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым

Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.

...Ребенок находится в более выигрышном положении, чем...

..., что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает....

...Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том...

... Румянцевой свидетельствует о том, что эти механизмы являются определяющими при освоении не только первого, но и второго языка....

...Мне кажутся совершенно справедливыми ее слова относительно того, что «обучая людей иностранным языкам так, как если бы они все они были лингвистами, мы совершаем огромную ошибку, ибо все, что они выносят из такого обучения, — это разрозненные сведения об устройстве языка, которые с трудом...

... Черниговской), что в мозгу двухлетнего ребенка в одну секунду образуется около двух миллионов нейронных связей, а по мере взросления эта скорость утрачивается....

...Вот почему при переезде семьи в другую страну часто случается, что дети овладевают языком этой страны раньше, чем взрослые, и в ряде случаев начинают выступать в роли переводчиков....

...Различие между детьми и инофонами заключается прежде всего в том, что взрослому человеку при необходимости вы можете сообщить правила (те, которые, разумеется, в состоянии сформулировать сами)....

...Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым...

Национальный словарный фонд даст пользователям больше, чем просто хорошую библиотеку словарей

Появление интернета изменило в том числе и привычные способы взаимодействия со словарями: мы чаще смотрим слово в интернете, чем заглядываем в бумажные книги. К тому же лексика меняется очень быстро, так что всеми любимый словарь Ожегова уже перешел в разряд исторических, а многие новые слова и значения в словарях пока не отражены. О том, каким будет комплексный верифицированный словарь русского языка на цифровой платформе, рассказала доктор филологических наук Мария Каленчук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и руководитель проекта «Национальный словарный фонд».

...Руководитель проекта Мария Каленчук — о принципах и...

...К тому же лексика меняется очень быстро, так что всеми любимый словарь Ожегова уже перешел в разряд исторических, а многие новые слова и значения в словарях пока не отражены....

...Так что первое, что мы сделаем, — дадим доступ к хорошо вычитанным, выверенным словарным статьям тридцати основных словарей. Эта часть работы уже закончена, и она выполнена на очень высоком уровне....

...  Далее, мы хотели отразить жизнь языка в разные эпохи, так что включали и исторические словари, и современные....

...  Система задумана как абсолютно бесплатная и свободная, в ней даже не планируется регистрация, так что ей смогут пользоваться все, от школьников до ученых. Почему возникла идея фонда?  Почти все словари легко купить в бумажном виде, но их покупают плохо, потому что это дорого....

...Есть риск, что наши теоретические подходы и результаты в тот момент, когда они будут переведены на язык программирования, могут не сработать. Но мы рассчитываем и надеемся, что проект будет доведен до конца.  Текст подготовлен на основе передачи «Говорим по-русски!...

...Мы как лингвисты понимаем, что язык постоянно меняется, особенно сейчас, и словари за ним не успевают.  Приведу два примера....

...Национальный словарный фонд даст пользователям больше...

Исследователи выявили корреляции между звуковой системой языка и особенностями климата

Исследователи из университета Нью-Мексико в Альбукерке (США) сопоставили фонетические особенности более 1000 языков мира с данными об условиях окружающей среды там, где на них говорят. Статья об этом исследовании опубликована в журнале Frontiers in Language Sciences. В работе учитывались такие факторы, как влажность, высота над уровнем моря, температура, количество осадков, плотность растительности. В результате были обнаружены любопытные закономерности. В регионах с высокими ...

...Например, они установили, что в регионах с высокой температурой больше гласных...

...Это связано с тем, что в городе уровень шума больше, и птицам волей-неволей приходится «перекрикивать» его....

...Авторы отмечают, что найденные связи — это корреляции. Но некоторые предположения, почему они возникают, у исследователей все же есть. Например, на большой высоте люди стараются сохранить влагу. Возможно, поэтому в их речи преобладают звуки, при которых голосовые связки закрыты....

...Исследователи выявили корреляции между звуковой системой...

Реализация и развертывание речевых клише как прием поэтизации прозы у Владимира Набокова

Как показывает анализ, речевые клише и фразеологические сочетания, относящиеся к семантическому полю «остроты зрения», являются наиболее активной зоной композиционно-смысловых преобразований Набокова, что связано с его особым вниманием к концепту «взгляда художника». Ведь в конце концов оказывается, что и неудача криминального романа Германа — главного героя «Отчаяния» — кроется как раз в том, что портрет, который рисует с него художник, остается «без глаз», в то время как «палка Феликса» оказывается с «глазком».

...Семантическое поле «остроты зрения» является наиболее...

...Ведь в конце концов оказывается, что и неудача криминального романа Германа — главного героя «Отчаяния» — кроется как раз в том, что портрет, который рисует с него художник, остается «без глаз», в то время как «палка Феликса» оказывается с «глазком...

...Как показывает анализ, речевые клише и фразеологические сочетания, относящиеся к семантическому полю «остроты зрения», являются наиболее активной зоной композиционно-смысловых преобразований Набокова, что связано с его особым вниманием к концепту «взгляда художника»....

...Трагизм состояния Кречмара усугубляется тем, что он, утонченный ценитель живописи, жил всегда «именно глазами, зрением»....

...Здесь сюжетная драма также связана с тем, что герой ищет оптический фокус счастья, который видит в ослепительной возможности обладания своей падчерицей....

...При этом физическая слепота парадоксально связывается с прозрением, что возлюбленная ему изменяет, и когда Кречмар решает убить Магду, он видит всю комнату словно воочию....

...Игра на противоположности смыслов, на том, что речевое клише ведет себя как «оборотень», — вообще отличительное свойство парадоксального поэтического мышления Набокова....

...На уровне же языковой игры порождается сюжетный каламбур: на вопрос Кречмара о том, возможно ли улучшение его состояния, доктор необдуманно отвечает «будет видно», что вызывает угрюмую усмешку героя....

...Реализация и развертывание речевых клише как прием...