Слово миска используется при обозначении посуды для человека, см. примеры употребления этого слова в Национальном корпусе русского языка.
Для собирательных числительных характерно употребление с наименованиями лиц. Их употребление с неодушевленными существительными типа сутки в именительном и винительном падеже обусловлено тем, что после количественных числительных два, три, четыре в этих падежных формах требуется существительное в форме единственного числа, которой слова типа сутки не имеют. В других падежах после количественных числительных употребляются уже формы множественного числа существительных (двух суток, двум суткам и т. п.), поэтому нужды в использовании собирательных числительных нет.
Подобные пары предложений возможны в тех случаях, когда наречие долго зависит от глаголов, обозначающих переход в другое состояние: ребенок долго засыпает — долго не засыпает, белье долго сохнет — долго не сохнет, чай долго остывает — долго не остывает, снег долго тает — долго не тает и т. п. В сочетаниях типа долго засыпает глагол обозначает собственно процесс перехода в другое состояние, наречие долго здесь можно заменить на слово медленно: медленно закипает, медленно тает, медленно сохнет и т. п. Сочетания с отрицанием типа долго не засыпает обозначают не процесс, а недостижение конечного результата, замена наречия долго на слово медленно в данном случае невозможна.
Нужно выделить с двух сторон запятыми придаточную часть, а вставную конструкцию заключить в парные тире: Солнце светило и грело, как не светило и не грело уже давно, — хоть без шапки ходи — и блестело на тротуарах, влажных от таявшего снега.
Да, тире здесь поставлено верно — см. параграф 51 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. Обратите внимание, что обстоятельства образа действия однородны, второе из них отделяется от первого, но не обособляется: Медленно, осторожно она поднимает с пола...
Нужна еще одна запятая, закрывающая придаточную часть: Отличие состоит в том, что в сравнении всегда присутствуют оба элемента — то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается.
Здравствуйте! Подскажите, почему в этом предложении выделено запятыми "очень миловидно"? С удивлением глядел на подъезжающих молодой человек с красивыми глазами, очень миловидный, однако лицо его было бледно и от веснушек пёстро, как птичье яйцо.
В этом предложении не выделено запятыми, а отделено запятой от несогласованного определения с красивыми глазами согласованное определение очень миловидный, поскольку оно располагается после определяемого молодой человек. Запятая перед однако ставится как перед противительным союзом.
На наш взгляд, здесь равно возможны обе трактовки слова фактически и, соответственно, как слитное, так и раздельное написание с не.
На заборе, как известно, тоже много чего пишут... Это качественное прилагательное. А точнее говоря — одно из особых прилагательных, которые имеют только краткую форму и употребляются в функции сказуемого.