Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Глагол, несовершенный вид, непереходный
Испытывать тоску.
Подробнее
Глагол, совершенный вид, непереходный
несовершенный вид се́товать. на кого-что. Пожаловаться, пороптать.
Подробнее

Ответы справочной службы

Дорогая "Грамота", подскажите, пожалуйста: тосковать О ком-то или ПО кому-то? Спасибо

Верно: тосковать по кому-чему и о ком-чем.

Страница ответа
Подскажите, с каким падежом употрелять глагол "торговать"? Пример: торговать инструментами валютного рынка или торговать инструменты? Слышала где-то, что правильно "торговать инструменты".

Верно: торговать инструментами, продавать инструменты. Торговать инструменты - просторечие.

Страница ответа
Как толковать "щекотливое положение"?
Щекотливый - требующий большой осмотрительности, осторожного, тактичного отношения. Т. е. щекотливое положение - ситуация, при которой надо проявлять такую осмотрительность, такое отношение. Страница ответа

Справочники

Заграница и за границей

Вопрос Как правильно писать: жить за границей или жить в загранице Заграница – имя существительное, означает: зарубежные страны, например: торговать с заграницей, любить заграницу, жить в загранице; заграница нам поможет.  За границей, за границу – сочетание предлога с именем существительным, означает: в иностранных государствах, в иностранные государства; за пределами, за пределы родины, например: жить за границей, ездить за границу.

...Вопрос Как правильно писать: жить за границей или...

...Заграница и за границей...

Играть в бирюльки

Играть в бирюльки – заниматься пустяками. Бирюлька – дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки – ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных.

...Играть в бирюльки – заниматься пустяками...

...Играть в бирюльки...

Чужими руками жар загребать

Чужими руками жар загребать (неодобр.) – недобросовестно пользоваться результатами чужого труда. Оборот возник из пословицы Чужими руками жар загребать легко. Жар здесь – 'горячие угли без пламени'. Ср. французское выражение tirer les marrons du feu 'таскать каштаны из огня' – крылатая фраза из басни Лафонтена «Обезьяна и Кот» (1678), сюжет которой, возможно, восходит к басне Эзопа. Обезьяна заставляет Кота доставать ей из огня ...

...Чужими руками жар загребать (неодобр.) &ndash...

...Чужими руками жар загребать...