Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 282 статьи
Многоточие

§ 185. Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, причем знаки вопросительный и восклицательный, если они требуются характером предложения, сохраняются перед многоточием, например: Простите, государь!.. Стоять я не могу... Мои колени слабеют... Душно... Душно... Где ключи? Ключи, ключи мои!.. Пушкин Не правда ль, ты одна?.. Ты плачешь? Я спокоен... Но если... Пушкин Не мешает сделать замечание, что Манилова... но, признаюсь, о дамах я очень боюсь говорить, да ...

...Для обозначения пропуска внутри цитаты, например: Маркс писал, что «язык... есть практическое, cyществующее и для других людей и лишь тем самым существующее также и для меня самого, действительное сознание»....

...Многоточие...

Сапоги всмятку

10 мая 2005 года, на пресс-конференции по итогам саммита Россия – ЕС, Владимир Путин употребил выражение: «Сегодня в Европе, в XXI веке, когда одна страна предъявляет территориальные претензии другой и одновременно хочет ратифицировать договоры по границе – это полная чушь, "сапоги всмятку". Это не соответствует ни духу строительства общеевропейского дома, ни смыслу того, что мы делаем с Евросоюзом". Сапоги всмятку в данном контексте – это и есть ...

...У Гоголя есть: «Жертва – это абсурд, чушь, сапоги всмятку – каждый поступает только так, как ему выгодно»....

...Сапоги всмятку в данном контексте – это и есть «полная чушь». Очевидно, устойчивое выражение. Наш посетитель Л. И. Фрейдгейм дополняет: Как минимум столетняя история у этого выражения. См. например, К. М....

...Сапоги всмятку...

Имеет место и имеет быть

Вопрос Как правильно: имеет место быть или имеет место? Согласно словарям есть два выражения иметь место и имеет быть. Иметь место  – быть налицо, наличествовать (книжное), это буквальный перевод французского выражения avoir lieu: имеют место следующие недостатки. Имеет быть  – произойдет: заседание имеет быть. Неправильное выражение имеет место быть – результат контаминации двух названных ...

...Согласно словарям есть два выражения иметь место и имеет быть. Иметь место  – быть налицо, наличествовать (книжное), это буквальный перевод французского выражения avoir lieu: имеют место следующие недостатки....

...Имеет место и имеет быть...

Тире

§ 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например: Дуб – дерево. Оптика – раздел физики. Москва, Ленинград, Киев, Баку – крупнейшие города СССР. Старший брат – мой учитель. Старший брат мой – учитель. Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным ...

... Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например: Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны....

...Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например: Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу. Лермонтов § 169....

...Тире...

Бабушка

В английском языке есть слово бабушка / babushka (значение – a usually triangularly folded kerchief for the head; платок, косынка, шарф на голову). Другое значение – 'пожилая русская женщина'. Это заимствование из русского языка зафиксировано, например, в словаре Вебстера (словарь отмечает, что в английском языке это слово встречается с 1938 года).

...В английском языке есть слово бабушка / babushka (значение – a usually triangularly folded kerchief for the head; платок, косынка, шарф на голову). Другое значение – 'пожилая русская женщина'....

...Бабушка...

Потаковщик и встречник

Пословица Не люби друга потаковщика, а люби встречника есть в <<Толковом словаре живого великорусского языка>> В. И. Даля. Потаковщик – 'тот, кто в чем-либо потакает, льстец'. Встречник – 'противник, спорщик'.

...Пословица Не люби друга потаковщика, а люби встречника есть в <<Толковом словаре живого великорусского языка>> В. И. Даля. Потаковщик – 'тот, кто в чем-либо потакает, льстец'. Встречник – 'противник, спорщик'....

...Потаковщик и встречник...

Избач

Слова избач и избачка связаны с избой-читальней. Так в СССР называли культурно-просветительные учреждения в деревне. Избачка – заведующая таким учреждением, деревенская культработница. Соответствующая мужская профессия называлась избач: Избач у меня у самого есть на примете, мировой парень и агитатор хоть куда! М. Шолохов, Поднятая целина.

...Соответствующая мужская профессия называлась избач: Избач у меня у самого есть на примете, мировой парень и агитатор хоть куда! М. Шолохов, Поднятая целина....

...Избач...

Братья наши меньшие

Братья наши меньшие – представители животного мира, звери, животные. Считается, что выражение восходит к стихотворению Сергея Есенина «Мы теперь уходим понемногу...» (1924), где есть такие строки: Счастлив тем, что целовал я женщин, Мял цветы, валялся на траве И зверье, как братьев наших меньших, Никогда не бил по голове. Однако есть версия, что это выражение использовалось в печати и до Есенина. В старину братьями нашими меньшими (молодшими, младшими) 

...» (1924), где есть такие строки: Счастлив тем, что целовал я женщин, Мял цветы, валялся на траве И зверье, как братьев наших меньших, Никогда не бил по голове. Однако есть версия, что это выражение использовалось в печати и до Есенина....

...Братья наши меньшие...

Пертурбация

В русском языке есть только слово пертурбация. Написания перетурбация, перетрубация неправильны. Пертурбация [немецкое Perturbation < латинское perturbatio «расстройство, смятение»] – 1) изменение пути небесного тела под воздействием силы притяжения других тел (в астрономии); 2) перен. внезапное, резкое нарушение нормального хода чего-либо, вызывающее замешательство, смятение.

...В русском языке есть только слово пертурбация. Написания перетурбация, перетрубация неправильны....

...Пертурбация...

Класть зубы на полку

Класть зубы на полку (шутл.) – испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом; голодать; переходить из-за отсутствия материальных средств на полуголодное существование. Есть две версии происхождения оборота. По одной из них, в выражении не имеются в виду чьи-либо собственные или вставные зубы, которые за ненадобностью кладут на полку. Зубы, зубья имеют многие орудия труда: пила, грабли, вилы. Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади ...

...Есть две версии происхождения оборота. По одной из них, в выражении не имеются в виду чьи-либо собственные или вставные зубы, которые за ненадобностью кладут на полку. Зубы, зубья имеют многие орудия труда: пила, грабли, вилы....

...Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади зубы (т. е. инструменты) на полку и голодай. Такие «зубы» – зубья клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной период....

...Класть зубы на полку...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать