Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 12 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 218631
Как называют человека, который испытывает ненависть к людям?
ответ
Возможно, мизантроп.
3 апреля 2007
№ 290109
Пожалуйста, подскажите, нужна ли выделенная зпт. Ненависть может привести к разрыву жизненных связей, если она доходит до крайности (,) как у нашего героя. (Смысл фразы в том, что у героя ненависть дошла до крайности. По-моему, придаточная часть, но есть сомнения). Заранее спасибо.
ответ

Указанная запятая нужна.

31 августа 2016
№ 288447
Правильно ли стоят знаки препинания в предложении: Если взглянуть в его маленькие, серого цвета глазки, то можно увидеть море страха и ненависти.
ответ

Знаки препинания расставлены верно.

17 мая 2016
№ 248281
Скажите, пожалуйста, как правильно писать (читать): услуги медждугородной связи или междугородней Спасибо.
ответ

Верны оба варианта.

7 ноября 2008
№ 210823
Подскажите, пожалуйста: "Почему во второй половине 20 века люди стали меньше читать книг и писать писем?"
ответ
Если это и есть вопрос, то это не вопрос по русскому языку.
28 ноября 2006
№ 227387
Добрый день. Скажите пожалуйста, правильно ли употреблять словосочетание "писать запоем" (по аналогии с "читать запоем")?
ответ
Да, такое словосочетание возможно.
15 августа 2007
№ 303852
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, как объяснить иностранцу, почему глаголы с одинаковыми ударными окончаниями "читать" и "писать" спрягаются по разному.
ответ

В этих глаголах -ать - не окончания. Гласный А - это гласный основы инфинитива глагола. При этом следует знать, что существует ограниченное количество вариантов глагольных основ (инфинитива и настоящего времени), на них и следует ориентироваться при объяснении спряжения в русском языке носителям иностранных языков.

См. также: http://rusgram.narod.ru/1549-1561.html

14 декабря 2019
№ 216842
Писать акварелью или писать акварели. Как лучше? Спасибо
ответ
Оба варианта верны.
6 марта 2007
№ 307350
Как правильно писать (уж если писать) "бул(л)инг" и "лайф(-)хаки"?
ответ

Корректно: буллинг, лайфхаки.

29 января 2021
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014