№ 213313
Нужны ли кавычки в названии усадьбы или парка? Например, усадьба "Валуево" или парк "Суханово"? Спасибо.
ответ
Нет, кавычки не нужны.
5 марта 2008
№ 226020
Здравствуйте! Прошу уточнить, как пишется слово "парк"
в таком контексте:
...реконструкция Парка Победы ко дню освобождения такого-то города.
"Справка" на вашем сайте рекомендует:
...в Парке дружбы народов (№ 196438);
...по аллее парка Дружбы (178138);
...Парк культуры им. Горького (222727);
...по парку Горького (194807).
Так с прописной или со строчной?
Прошу ответить по возможности быстрее. Спасибо!
Natalia Ivanova
ответ
Правильно: парк Победы. Слово парк пишется со строчной буквы: Филевский парк, парк Горького, парк Дружбы, парк Победы и т. п.
24 июля 2007
№ 286972
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, написание строчных\заглавных букв в следующем предложении: Морская губа вошла в состав Н(н)ационального парка "Онежское Поморье" (в Н(н)ациональных парках запрещено рыболовство). Спасибо.
ответ
Сочетание Национальный парк рекомендуется писать с прописной буквы. (См.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011; Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? М., 2005.) Во мн. числе правильно написание со строчной буквы.
20 февраля 2016
№ 274032
Поясните, пожалуйста, как правильно написать название гоночной трассы в Мельбурне Albert Park? "Альберт Парк", Альберт Парк или Альберт-парк или трасса парка Альберта? Какие правила перевода применять к таким объектам?
ответ
21 марта 2014
№ 246486
Нужны ли кавычки в подобных названиях парков: сад "Нева", парк "Сосновка", парк "Быханов сад"? Следует ли писать со строчной буквы слово "дача" в названии петербургского парка "Куракина дача"?
ответ
Кавычки нужны. В названии «Куракина Дача» пишется прописная буква.
30 сентября 2008
№ 245388
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в следующем предложении. "Почувствовав, что называется, «на себе» нехватку в США качественного парка, где можно было бы отдыхать всей семьей, он решил такой парк создать". Правильно ли выделить запятыми "что называется" в качестве вводных слов? Спасибо. Germina
ответ
2 сентября 2008
№ 240469
Срочно, ответьте, пожалуйста. На вопрос, как пишется слово "техно-лого-парк" в значении логистического парка, вы ответили, что все слитно - "технологопарк", но не получается ли так, что в этом случае возникает двоякое понимание и этот термин можно понять как "технологический парк" (от слова "технология")? Спасибо!
ответ
Двоякая трактовка возможна, но, может быть, здесь проблемы со словообразованием, а не с правописанием?
12 мая 2008
№ 274454
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park). В "Правилах русской орфографии и пунктуации" Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано: "Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк". В "Правилах русской орфографии и пунктуации" 1956 года § 100. прим. 4: "Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)". В тех же "Правилах..." § 79, п. 11: "Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель. Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»".
ответ
В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит - это улица, Пятая авеню - это авеню, а Гайд-парк - это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).
10 апреля 2014
№ 284629
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли заключать в кавычки название "Александровский сад" (имеется в виду парк).
ответ
Название самого парка пишется без кавычек: Александровский сад. Но: станция метро «Александровский сад».
14 октября 2015