Слово язык не переносится, только делится на слоги.
Оба варианта корректны.
От сущ. норманны образуется прилагательное норманнский. А нормандский - от Нормандия.
Правильно (если при этом учитывать и особенности юридического языка, в частности Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации): документы представляются с заверенным переводом на русский язык.
Запятая в обоих случаях не ставится.
Верно: лендинг. В орфографические словари это существительное еще не попало, но можно сослаться на написание слов с тем же корнем (land), уже зафиксированных в словарях.
Воспользуйтесь "Википедией" и онлайновой энциклопедией "РОЛ-Кругосвет".
Оба варианта возможны.
Это значит, что русский язык не является родным и изучается в качестве второго или, например, третьего языка.