Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найден еще 21 ответ
№ 290892
правильно ли употребить выражение: "стягивается техника"? В смысле имеется ввиду, что на участок подвозится техника для выполнения работ
ответ

Такое употребление корректно: у слова стягиваться есть значение "собираться, сходиться в одном месте (о большом количестве кого-, чего-л.)".

31 октября 2016
№ 200454
Правильно ли "компьютерная и оргтехника" с учетом того, что техника в сочетании с первым словом пишется отдельно, со вторым - вместе или нужно повторить слово техника 2 раза "компьютерная техника и оргтехника". Спасибо.
ответ
Правильно: компьютерная и оргтехника.
7 июля 2006
№ 251221
Что означает в живописи термин "техника валера"?
ответ

Валёр - (от франц. valeur — ценность) — тончайшие переходы светотени в живописи и графике, которые определяются конкретными условиями освещения и воздействующей средой.

3 февраля 2009
№ 204708
как правильно: "удобная техника, такая(,) как стиральная машина..."? спасибо
ответ
Запятая не нужна.
7 сентября 2006
№ 273034
добрый день! подскажите плиз, как верно написать: вычислительной и органической техники, или вычислительной и оргтехники?
ответ

Оргтехника это организационная техника (не органическая). Но полностью писать необязательно. Вычислительной и оргтехники – корректно.

31 января 2014
№ 218558
Здравствуйте!! Как пишется слово дорожностроительная техника (с дефисом или без). Спасибо, Юля.
ответ
Правильно: дорожно-строительная.
3 апреля 2007
№ 203679
Техника закуплена первоклассная и, самое главное, очень производительная. - Корректна ли пунктуация?
ответ
Пунктуация корректна.
22 августа 2006
№ 300312
Здравствуйте! Техника акварельной живописи "по(?)сырому"/"по(?)сухому". Нужны ли здесь дефисы и кавычки?
ответ

Используется дефис, кавычки не нужны: по-сырому, по-сухому.

22 апреля 2019
№ 305831
Здравствуйте. Проконсультируйте, пожалуйста, насколько допустимы выражения из рекламных роликов "техника, вдохновлённая жизнью", шампунь, вдохновленный природой"?
ответ

Это, очевидно, калька с английского, где слово inspired переводится не только как "вдохновленный", но и "навеянный". В русском языке такое употребление не вполне корректно.

31 мая 2020
№ 308646
Как вы думаете, почему русский перевод английского слова robotics «роботехника», предложенный в свое время переводчиком Алексеем Иорданским не прижился, уступив более неуклюжему и длинному слову «робототехника»? Я когда-то читал, что любой язык стремится к лаконичности, почему же тогда более благозвучное и короткое слово «роботехника» было отвергнуто как общеупотребительное?
ответ

Можно предположить, что наложение морфем затемняет внутреннюю форму слова, роботехника (в произношении [раба]техника) может связываться со словом раб. Закрепился вариант без наложения, с прозрачной, понятной структурой и смыслом.

24 сентября 2021