Ольга Седакова — поэт, филолог, переводчик, историк культуры. На лекции «Стихотворный перевод и природа поэзии» речь пойдет о стихотворном переводе в его отношении к оригинальному творчеству. Перевод, как известно, имеет дело с невыполнимой задачей: написать (в замысле) то же стихотворение на другом языке и чаще всего — в другое время. Это ремесленная задача или творческая? Можно ли отличить переводной стихотворный текст от ...
...Она предваряет курс «Искусство поэзии» в проекте «Страдариум...
...Если мы чувствуем это отличие, мы приближаемся к тому, что составляет существо поэзии, — к особому отношению двух стихий: собственно языковой — и неязыковой (ритмической, звуковой, композиционной)....
...29 марта Ольга Седакова прочтет лекцию о стихотворном...