Проверка слова:  

 

«Русский язык за рубежом», № 3, 2002 год

 

Культурные концепты в пособии по развитию речи на материале русских песен

27.06.2003

С. М. Ревуцкая, А. Л. Ружинский

С. М. Ревуцкая, канд. пед. наук, доцент кафедры языковой подготовки Харьковского военного университета

А. Л. Ружинский канд. пед. наук, старший преподаватель языкового центра «Международный дом» в Харькове (Украина)
 

Эффективные пособия по развитию речи для изучающих русский язык, проблема создания которых не теряла и не теряет своей актуальности, должны прежде всего жестко соответствовать очень важному требованию обеспечения мотивации обучаемых, а это требование может выполняться при достаточном насыщении современными, интересными, познавательными материалами. Нами была предпринята попытка создания такого пособия.

Прежде чем характеризовать данное пособие, необходимо ограничить объем терминов, называющих минимум понятий, необходимых для решения наших лингводидактических задач. Таковыми понятиями являются: концепт, концептуальная система (КС), тезаурус личности (ТЛ), файл, фрейм-сценарий (ФС).

«Концепт — основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [11:41]; «глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания» [10:4]. Индивидуальные знания о мире организуются в концептуальную систему (КС).

У исследователей уже не вызывает сомнений тот факт, что знания как составляющая концептуальной системы организуются вокруг концептов, с каждым из которых ассоциирована возможная информация [5:16]. Инструментом установления семантических связей между концептами служит тезаурус личности (ТЛ).

Мы будем пользоваться термином файл, под которым понимается некоторый «список слов, репрезентирующий фрагмент ТЛ, соответствующий конкретному эпизоду общения».

Если файлы линейно организуют знания, то структурную организацию концептов (или концептуальную систему) мы будем описывать в терминах фреймов. Согласно уже общепринятой точке зрения, фрейм — это перспективная форма организации учебного материала, сочетающая лингвистические и экстралингвистические знания.

Фрейм-сценарий — сложная структура, которая состоит из двух уровней. Верхний уровень — фиксированные данные, всегда справедливые (истинные) для данных эпизодов; он содержит основные общие знания из ограниченной темой предметной области. Верхний уровень является универсальным, не зависящим от конкретного языка. Нижний уровень содержит пустые узлы (слоты), которые постепенно заполняются информацией, полученной по ходу общения.

Применительно к русскому языку А. Вежбицкая выделяет несколько очень важных семантических характеристик, образующих смысловой универсум русского языка:

(1) «эмоциональность ;

(2) «иррациональность»;

(3) неагентивность ;

(4) любовь к морали .

Особенно наглядно эти характеристики проявляются в песнях.

В нашем пособии по развитию речи представлены следующие концепты и их сочетания: любовь, дружба, судьба, удача, везение, добро/зло, справедливость/несправедливость и другие.

Материал каждого урока, связанный с определенной песней, организован в соответствии с фреймом одного из концептов или их сочетаний.

Сначала заполняется верхний, универсальный, уровень фрейма-сценария. Первое задание каждого урока настраивает ментальный мир (сознание) обучаемых на определенный концепт или их сочетание, активизирует «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний» , который сопровождает данный концепт.

Последующая работа ориентирована уже на нижний уровень фрейма-сценария, соответствующий особенностям русской культуры, русского языка.

Пустые слоты постепенно заполняются информацией о русском национальном характере, получаемой по ходу знакомства с содержанием песни. Одновременно отрабатываются, заполняются и активизируются необходимые русскоязычные файлы, а также типичные сложные грамматические моменты.

Текущий рейтинг: