Проверка слова:  

 

Дайджесты журнала «Русский язык за рубежом»

 

Дайджест журнала «Русский язык за рубежом», № 5, 2014

07.07.2016

Дайджест подготовлен Е. А. Орежевым

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

УЧЕБНЫЙ РАЗДЕЛ

 

Язык для специальных целей

 

Н. В. Гончаренко (Россия). РКИ для студентов-медиков: активные и интерактивные формы обучения

 

МЕТОДИКА

 

Русский язык для студентов-билингвов

 

А. Ю. Романов (США). Мотивация студентов из русскоговорящих семей к изучению русского языка в штате Колорадо

 

Межкультурная коммуникация

 

Н. А. Ермакова (Германия). К проблеме преподавания РКИ немецкоговорящим студентам с русским / русскоязычным фоном

 

Русская школа за рубежом

 

Е. А. Хамраева (Россия). Детский модуль РКИ. Особенности организации русской школы за рубежом и методики преподавания русского языка

 

Лингводидактика

 

А. Н. Щукин (Россия). Концепция дисциплины «Методика обучения русскому языку как иностранному» в контексте современной лингводидактики

 

ЛИНГВИСТИКА

 

Лексикология

 

В. В. Морковкин (Россия). О деривационно-порождающей энергии слова

 

Проблемы перевода

 

Ву Тхыонг Линь (Россия). Проблема перевода русских личных местоимений на вьетнамский язык

 

М. В. Кутьева (Россия). Русское поэтическое слово – носителям испанского языка: семантика, символика, перевод

 

ЛИТЕРАТУРА И КУЛЬТУРА

 

Межкультурная коммуникация

 

Самира Эсмаили (Иран). Влияние русского драматургического искусства на развитие персидского театра

 

Марзие Яхьяпур, Тахере Сафари (Иран). К вопросу о восприятии М. И. Цветаевой в современном Иране

 

Крымский текст

 

И. С. Леонов, В. П. Машенькин (Россия). Крым в творчестве А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова

 

ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ

 

М. К. Ферро (Италия). Полезна ли описательная грамматика в обучении итальянских учащихся РКИ

 

Е. В. Орлова (Россия). Актуальные речевые жанры в рамках профессионально ориентированного обучения русскому языку студентов-медиков

 

А. Н. Ременцов, М. Н. Кожевникова, А. Л. Кузнецов (Россия). Национально ориентированный подход к обучению граждан Вьетнама в российских вузах: традиции и перспективы

 

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

 

А. Н. Щукин (Россия). Русский язык как иностранный: опыт исторического обзора. Трушина Л. Б. Русский язык как иностранный в специальных целях: прошлое, настоящее, будущее / Под ред. В. Г. Костомарова. М. : Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2014. – 104 с.

 

Э. Лендваи (Венгрия). Бердичевский А. , Вегвари В. В России говорят… Русская культура через анекдоты и тосты: Учебное пособие по РКИ. Уровень B1. Рига: RETORIKA A, 2012. – 96с.

 

ХРОНИКА

 

УОЦ «Матрешка». Сертификационное тестирование школьников-билингвов – проблемы и перспективы развития

 

А. А. Соломонова (Россия). Русская «Гуманитарная экспедиция в Германию»

 

А. Н. Матрусова (Россия). III Международный студенческий фестиваль «Друзья, прекрасен наш союз!»

 


УЧЕБНЫЙ РАЗДЕЛ

 

Язык для специальных целей

 

Н. В. Гончаренко

nat_go@mail.ru

канд. филол. наук, ст. преподаватель кафедры русского языка и социально-культурной адаптации Волгоградского государственного медицинского университета

Волгоград, Россия

 

РКИ для студентов-медиков: активные и интерактивные формы обучения

Интерактивные формы обучения, широко используемые в преподавании различных предметов, сегодня адаптируются применительно к обучению РКИ, расширяя выбор технологий, доступных преподавателю РКИ, и совершенствуя коммуникативный подход. Автор предлагает методические разработки занятий по РКИ с применением интерактивных форм обучения на основе текстов по специальности для студентов-медиков, владеющих русским языком в объеме II сертификационного уровня.

 

МЕТОДИКА

 

Русский язык для студентов-билингвов

 

А. Ю. Романов

artemi.romanov@colorado.edu

профессор университета Колорадо

Боулдер, США

 

Мотивация студентов из русскоговорящих семей к изучению русского языка в штате Колорадо

В статье анализируется современное положение русского языка в штате Колорадо, описываются результаты исследований по мотивации студентов из русскоговорящих семей к изучению русского языка в США и содержатся рекомендации по укреплению студенческой мотивации при проведении курса «Русский для русских» для учащихся-билингвов.

 

Межкультурная коммуникация

 

Н. А. Ермакова

nataliaermakova@list.ru

преподаватель РКИ Центра языков и ключевых компетенций Потсдамского университета

Потсдам, Германия

 

К проблеме преподавания РКИ немецкоговорящим студентам с русским / русскоязычным фоном

В статье речь идет о феномене русского / русскоязычного фона, широко распространенном в современной Германии, и проблемах, с которыми сталкиваются преподаватели РКИ в работе с немецкоговорящими студентами, являющимися «носителями» такого фона. Также намечаются основные стороны исследования в ходе решения поставленных проблем.

 

Русская школа за рубежом

 

Е. А. Хамраева

elizaveta.hamraeva@gmail.com

д-р пед. наук, зав. кафедрой РКИ краткосрочных форм обучения Московского педагогического государственного университета

Москва, Россия

 

Детский модуль РКИ. Особенности организации русской школы за рубежом и методики преподавания русского языка

Статья посвящена изучению опыта русских школ за рубежом, осуществляющих дополнительное образование детей в разных странах. В ней обозначены особенности методики преподавания русского языка, тенденции ее развития, описаны организационные типы, определены перспективы.

 

Лингводидактика

 

А. Н. Щукин

metod32@mail.ru

д-р пед. наук, профессор кафедры методики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

Москва, Россия

 

Концепция дисциплины «Методика обучения русскому языку как иностранному»

в контексте современной лингводидактики

В статье рассматривается курс «Методика обучения русскому языку как иностранному» с позиции нового образовательного стандарта 3-го поколения (2010), в основу которого положен компетентностный подход к образованию как процессу обучения, воспитания и развития человека. Предложен анализ ключевого для курса понятия «методика» в его историческом определении и современном толковании. Статья является продолжением начатого Ю. Е. Прохоровым рассмотрения актуальных проблем изучения и обучения русскому языку в наши дни в контексте его социокультурного содержания (в статье «Социокультурные аспекты изучения русского языка: новые условия, новые потребности,новые модели» - Русский язык за рубежом. 2012. № 3)

 

ЛИНГВИСТИКА

 

Лексикология

 

В. В. Морковкин

vavemor@yandex.ru

д-р филол. наук, профессор, гл. научный сотрудник Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

Москва, Россия

 

О деривационно-порождающей энергии слова

В статье рассматриваются вопросы, связанные с выяснением источников энергии языка, приводится перечень энергий слова, подробно представлены такие проявления деривационно-порождающей энергии слова, как его формально-семантическая экспансия, содержательное самоусложнение и формальное самообновление.

 

Проблемы перевода

 

Ву Тхыонг Линь

vuthuonglinh@gmail.com

аспирант Ивановского государственного университета

Иваново, Россия

 

Проблема перевода русских личных местоимений на вьетнамский язык

В статье проанализирован перевод романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» на вьетнамский язык и на основании анализа показаны трудности, возникающие при передаче русских личных местоимений на иностранный язык, а также выделены факторы, оказывающие влияние на выбор адекватных средств обращения.

 

Проблемы перевода

 

М. В. Кутьева

marku2006@yandex.ru

канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков физико-математического факультета Российского университета дружбы народов

Москва, Россия

 

Русское поэтическое слово – носителям испанского языка: семантика, символика, перевод

В статье представлен анализ переводов на испанский язык нескольких стихотворений замечательных русских поэтов – А. Фета и С. Есенина. Трудности, встающие перед переводчиком, позволяют яснее увидеть специфику метафорики и контекстной семантики русского слова в поэтическом тексте. Поэтическое слово – главное сокровище русской духовности и русской культуры, которое крайне сложно открыть миру из-за его глубины и многоплановости.

 

ЛИТЕРАТУРА И КУЛЬТУРА

 

Межкультурная коммуникация

 

Самира Эсмаили

sam.esmaily@yahoo.com

аспирант кафедры русской и зарубежной литературы Российского университета дружбы народов

Тегеран, Иран

 

Влияние русского драматургического искусства на развитие персидского театра

Статья посвящена исследованию зарождения и этапов становления современного персидского театра, а также влияния, которое оказали на него русские театральные традиции. Рассматривается роль, которую сыграли в этом процессе наиболее значимые личности, начиная от Насер ад-Дин Шаха и заканчивая талантливейшими деятелями современного иранского драматического искусства. Прослеживаются параллели в развитии иранской и русской драматической прозы, режиссуры и актерского мастерства, традиций театральной архитектуры, декораций и других сторон театральной жизни.

 

Марзие Яхьяпур

myahya@ut.ac.ir

канд. филол. наук, профессор кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета

Тегеран, Иран

Тахере Сафари

магистрант кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета

Тегеран, Иран

 

К вопросу о восприятии М. И. Цветаевой в современном Иране

Статья посвящена рассмотрению восприятия лирики М. И. Цветаевой в современном Иране. Несмотря на то что у иранцев есть очень богатая поэзия, им не безразлична поэзия других стран, в том числе северного соседа, России. Хотя количество произведений Марины Цветаевой, переведенных на персидский язык, невелико, она известна в иранском обществе. В настоящее время интерес к ее лирике не угасает благодаря новым переводам ее произведений.

 

Крымский текст

 

И. С. Леонов

mamif.lis@rambler.ru

канд. филол. наук, доцент кафедры мировой литературы Государственного института

русского языка им. А. С. Пушкина

Москва, Россия

В. П. Машенькин

ve-jay@ya.ru

магистрант Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

Москва, Россия

 

Крым в творчестве А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова

В статье исследуется специфика формирования образа Крыма в русской литературе XIX в. на материале произведений А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого и А. П. Чехова. В работе учитывается комплекс историко-культурных и теоретико-литературных факторов, повлиявших на мировоззрение и эстетические принципы авторов.

 

ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ

 

М. К. Ферро

mc.ferro@unich.it

преподаватель русского языка Университета Габриеле Д’Аннунцио

Пескара, Италия

 

Полезна ли описательная грамматика в обучении итальянских учащихся РКИ

После распространения коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам роль описательной грамматики в процессе усвоения неродного языка стала актуальной лингводидактической проблемой. В статье описываются случаи, связанные с употреблением омонимов, в которых использование описательной грамматики в практике преподавания русского языка итальянским учащимся является необходимым. Это помогает избежать возникновения ошибок, поскольку, в свою очередь, позволяет студентам достичь полного понимания грамматических структур и правил для их дальнейшего свободного использования в новых языковых контекстах.

 

Е. В. Орлова

orlova-nauka@yandex.ru

канд. пед. наук, доцент, зав. кафедрой русского языка (как иностранного) Ивановской государственной медицинской академии

Иваново, Россия

 

Актуальные речевые жанры в рамках профессионально ориентированного обучения русскому языку студентов-медиков

В статье рассказывается об обучении студентов-медиков актуальным для них речевым жанрам: диалогу-расспросу (устная речь) и истории болезни (письменная речь). Автор описывает систему упражнений и учебное пособие, посвященное обучению данным жанрам.

 

А. Н. Ременцов

rementsov@madi.ru

д-р пед. наук, профессор, проректор по международным связям Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета

Москва, Россия

М. Н. Кожевникова

kozhevnmariya@yandex.ru

канд. пед. наук, доцент Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета

Москва, Россия

А. Л. Кузнецов

tanjalex@yandex.ru

канд. ист. наук, профессор, зав. кафедрой «Страноведение» Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета

Москва, Россия

 

Национально ориентированный подход к обучению граждан Вьетнама в российских вузах: традиции и перспективы

В статье рассматриваются перспективные направления в области подготовки вьетнамских специалистов в российских вузах на примере подготовительного факультета Московского автомобильно-дорожного государственного университета. В частности, предлагается использование национально ориентированного подхода в обучении вьетнамцев русскому языку и страноведению.

 

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

 

А. Н. Щукин

metod32@mail.ru

д-р пед. наук, профессор кафедры методики преподавания русского языка

как иностранного Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина

Москва, Россия

 

Русский язык как иностранный: опыт исторического обзора

Трушина Л. Б. Русский язык как иностранный в специальных целях: прошлое, настоящее, будущее / Под ред. В. Г. Костомарова. М. : Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2014. – 104 с.

В статье анализируется книга Л. Б. Трушиной «Русский язык как иностранный в специальных целях: прошлое, настоящее, будущее», в которой рассказывается об истории становления методики преподавания РКИ как науки и о роли Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина в этом процессе.

 

Э. Лендваи

lendvai.endre@pte.hu

д-р филол. наук, профессор кафедры славянской филологии Печского университета

Печ, Венгрия

 

Бердичевский А. , Вегвари В. В России говорят… Русская культура через анекдоты и тосты: Учебное пособие по РКИ. Уровень B1. Рига: RETORIKA A, 2012. – 96 с.

В рецензии анализируется учебное пособие по РКИ, уровень В1. Учебник «В России говорят. . . », которое является одним из первых пособий, ставящих перед собой цель практического изучения русских анекдотов и тостов в рамках межкультурной коммуникации. В нем рекомендуется совершенствовать навыки и умения в русском языке через анекдоты и тосты, знакомясь с русской культурой и особенностями русского менталитета. Пособие снабжено мощной системой упражнений, функция которых заключается не только в подготовке читателя к адекватному восприятию анекдотов и тостов, но и в развитии страноведческих знаний и речевых навыков.

 

ХРОНИКА

 

УОЦ «Матрешка»

Цюрих, Швейцария

 

Сертификационное тестирование школьников-билингвов – проблемы и перспективы развития

5 июля 2014 г. на правах Центра сертификационного тестирования Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина в Швейцарии учебно-образовательный центр «Матрешка» провел выездную экзаменационную сессию. О значении тестирования для школьников и своих впечатлениях от проведенного мероприятия рассказала экзаменатор Т. Э. Корепанова, зав. кафедрой теории и практики преподавания РКИ Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина.

 

А. А. Соломонова

редактор журнала «Русский язык за рубежом»

Москва, Россия

 

Русская «Гуманитарная экспедиция в Германию»

1–18 сентября 2014 г. в рамках перекрестного Года языка и литературы Германии и России состоялась «Гуманитарная экспедиция в Германию». В шести городах: Берлине, Дрездене, Лейпциге, Магдебурге, Бремене, Гамбурге – был организован комплекс мероприятий, состоящий из двух основных частей: методической, ориентированной на учителей русских школ и школ с изучением русского языка, и культурной, рассчитанной на широкую аудиторию.

 

А. Н. Матрусова

редактор журнала «Русский язык за рубежом»

Москва, Россия

 

III Международный студенческий фестиваль «Друзья, прекрасен наш союз!»

С 16 по 19 сентября 2014 г. в Белграде проходил III Международный студенческий фестиваль «Друзья, прекрасен наш союз!». Более 200 студентов из европейских стран собрались в столице Сербии, чтобы продемонстрировать свое владение русским языком, знание русской культуры, а главное – чтобы познакомиться и подружиться со своими сверстниками-русистами из 12 государств.

Текущий рейтинг: